A cada director de oficina corresponderá la responsabilidad de lograr ciertas metas específicas. | UN | وسيكون كل مدير مكتب مسؤولا عن التنفيذ بالمقارنة بإنجازات مستهدفة واضحة. |
Aunque cada director ha aportado algo nuevo a este histórico colegio el progreso solo en nombre del progreso debe ser desalentado. | Open Subtitles | بالرغم من أن كل مدير أحضر شيئا جديدا لهذه المدرسة العريقة يجب أن نوقف التقدم من أجل التقدم |
cada director de programas debe ser informado en términos precisos, sin ambigüedad ni vaguedad. | UN | ويجب إبلاغ كل مدير من مديري البرامج بذلك في لغة لا غموض ولا لبس فيها. |
cada administrador y supervisor, ya sea de contabilidad, administración, programa o presupuesto, es responsable de velar por controles adecuados de la gestión. | UN | ويكون كل مدير ومشرف، سواء في المحاسبة أو الادارة أو البرنامج أو الميزانية، مسؤولا عن ضمان توفر ضوابط إدارية كافية. |
cada administrador o Director se elegiría por tres años y podría ser reelegido. | UN | وينتخب كل مدير من المديرين لمدة ثلاث سنوات ويجوز أن يعاد انتخابه بعدها. |
El director de cada una de las divisiones ha establecido un grupo asesor integrado por representantes de las oficinas regionales para que funcione como comité de evaluación de proyectos y proporcione información sobre la pertinencia, los progresos y las repercusiones del componente. | UN | وقد أنشأ كل مدير شعبة فريقا استشاريا من ممثلي المكاتب اﻹقليمية الذين يقومون بدور لجان تقييم للمشاريع ويوفرون التغذية المرتدة عن صلاحية العناصر وتقدمها وتأثيرها. |
Se remite a estos una carta en la que se detallan sus logros y carencias, y cada uno de ellos prepara entonces un plan de acción para adoptar las medidas correctivas que resulten necesarias. | UN | وتوجه إلى المديرين رسالة تبين إنجازاتهم وأوجه ضعفهم، ثم يُعد كل مدير خطة عمل لاتخاذ ما يلزم من إجراءات تصحيحية. |
- cada director debería designar un centro de coordinación o gestor de la documentación que se encargaría de seguir la producción de la documentación en la División. | UN | ● ينبغي أن يقوم كل مدير بتسمية جهة وصل خاصة بالوثائق أو مدير خاص بالوثائق يكون مسؤولا عن متابعة إنتاج الوثائق في الشعبة. |
cada director de programas debe ser informado en términos precisos, sin ambigüedad ni vaguedad. | UN | ويجب إبلاغ كل مدير من مديري البرامج بذلك في لغة لا غموض ولا لبس فيها. |
cada director de programas debe ser informado en términos precisos, sin ambigüedad ni vaguedad. | UN | ويجب إبلاغ كل مدير من مديري البرامج بذلك في لغة لا غموض ولا لبس فيها. |
cada director de programas debía ser informado en términos precisos, sin ambigüedad ni vaguedad. | UN | ويجب إبلاغ كل مدير من مديري البرامج بذلك بلغة لا غموض ولا لبس فيها. |
cada director de programas debe ser informado en términos precisos, sin ambigüedad ni vaguedad. | UN | ويجب إبلاغ كل مدير من مديري البرامج بذلك بلغة لا غموض ولا لبس فيها. |
cada director cuenta con un presupuesto anual discrecional de unos 40.000 dólares, que se asignan para consultores nacionales y otros gastos. | UN | وتوجد لدى كل مدير ميزانية تقديرية سنوية تبلغ 000 40 دولار تخصص للاستشاريين الوطنيين وللمصروفات الأخرى. |
cada director recibiría ayuda de un Director Adjunto, en quien delegaría funciones sustantivas y de gestión para su correspondiente División. | UN | وسيحصل كل مدير على المساعدة من نائب مدير يقوم مقام المدير في المسائل الفنية والإدارية لكل واحدة من الشعبتين. |
cada administrador o Director se elegiría por tres años y podría ser reelegido. | UN | وينتخب كل مدير من المديرين لمدة ثلاث سنوات ويجوز أن يعاد انتخابه بعدها. |
Como ya se ha indicado, la rendición de cuentas debe ser fomentada mediante mecanismos basados en el cumplimiento, junto con incentivos y recompensas; el cumplimiento es la norma mínima a la que ha de ceñirse cada administrador. | UN | وكما ذُكر أعلاه، يجب تعزيز المساءلة من خلال آليات قائمة على الامتثال إلى جانب الحوافز والمكافآت؛ على أن يكون الامتثال هو المعيار الأدنى الذي يتعين على كل مدير أن يتقيد به. |
Como ya se ha indicado, la rendición de cuentas debe ser fomentada mediante mecanismos basados en el cumplimiento, junto con incentivos y recompensas; el cumplimiento es la norma mínima a la que ha de ceñirse cada administrador. | UN | وكما ذُكر أعلاه، يجب تعزيز المساءلة من خلال آليات قائمة على الامتثال إلى جانب الحوافز والمكافآت؛ على أن يكون الامتثال هو المعيار الأدنى الذي يتعين على كل مدير أن يتقيد به. |
Se informó al Comité de que la OSSI había examinado el proyecto de plan de trabajo de auditoría con el director de cada programa, y cada director recibiría la versión definitiva. | UN | 14 - وأُبلغت اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ناقش مشروع خطة عمل المراجعة مع كل مدير برنامج، وأن كل مدير سيزوَّد بالخطة في صيغتها النهائية. |
Se remite a estos una carta en la que se detallan sus logros y carencias, y cada uno de ellos prepara entonces un plan de acción para adoptar las medidas correctivas que resulten necesarias. | UN | وتوجه إلى المديرين رسالة تبين إنجازاتهم وأوجه ضعفهم، ثم يُعد كل مدير خطة عمل لاتخاذ ما يلزم من إجراءات تصحيحية. |
Los pactos también aclaran lo que se requiere de cada directivo superior en esta etapa crítica de aplicación de iniciativas clave. | UN | ويوضِّح الاتفاق أيضاً ما هو مطلوب من كل مدير من كبار المديرين في هذه المرحلة الحاسمة من تنفيذ المبادرات الرئيسية. |
f) Vele por que cada administración de Unix emplee su propia identificación de usuarios; | UN | (و) كفالة استعمال كل مدير من مديري يونيكس لأداة تحديد الهوية الخاصة به؛ |
Los accionistas también debían conocer el número de puestos de director que ocupaba cada uno de los directores. | UN | ويتعين أن يعرف حملة الأسهم عدد الوظائف الإدارية التي يشغلها كل مدير. |
Como parte del examen anual, el Secretario General transmitirá orientaciones y observaciones a cada uno de los directivos sobre la medida en que se han logrado los objetivos del año anterior, incluidos los relativos a la gestión del personal. | UN | وسيضطلع الأمين العام، من خلال استعراض سنوي، بإرشاد كل مدير وتزويده بالتغذية الارتجاعية بشأن مدى الجودة التي تحققت بها أهداف العام السابق، بما في ذلك إدارة الموظفين. |
los directores de los grupos temáticos de proyectos presentan informes trimestrales sobre las actividades realizadas, desglosadas por país. | UN | ويقدم كل مدير مجموعة تقارير فصلية عن الأنشطة التي يضطلع بها، ويصنف العمل الذي يقوم به حسب البلدان. |
:: Se dispone que todos los directores de las empresas de cambio deberán satisfacer los criterios de idoneidad establecidos por el Banco Estatal. | UN | :: أن يستوفي كل مدير لشركة صرافة معايير الأهلية التي يحددها بنك الدولة. |