Prácticamente todas las regiones del mundo se ven involucradas en uno u otro conflicto. | UN | ومن الناحية العملية نجد كل مناطق العالم متورطة في نزاع أو آخر. |
Existe una fuerte asociación entre todos los Estados Partes y en todas las regiones. | UN | فتوجد الآن شراكة قوية بين جميع الدول الأطراف عبر كل مناطق العالم. |
Siempre hemos subrayado la necesidad de ampliar el Consejo mediante la admisión de miembros permanentes adicionales para que todas las regiones del mundo estén representadas entre los miembros permanentes. | UN | لقد شددنا دوما على الحاجة الى توسيع عضوية المجلس من خلال ضم أعضاء دائمين إضافيين، بحيث تكون كل مناطق العالم ممثلة فيه. |
Las ventajas desde el punto de vista de la seguridad que aporta este Tratado son evidentes en todas las regiones del mundo. | UN | وكانت المزايا اﻷمنية لتلك المعاهدة واضحة في كل مناطق العالم. |
El reto a largo plazo consiste en extender los programas de desarrollo alternativo, a mayor escala que hasta el momento, a todas las zonas en que se produce opio y coca. | UN | ويتمثل التحدي على المدى الطويل في التوسع في جهود التنمية البديلة لتشمل كل مناطق زراعة الأفيون والكوكا. |
Por eso, nuestro país favorece la creación de ese foro permanente en el que representantes indígenas de todas las regiones del mundo podrán participar y expresarse. | UN | لذا، تحبذ المكسيك إنشاء هذا المحفل الدائم الذي يمكن فيه لممثلــــي السكــان اﻷصليين من كل مناطق العالم أن يشاركوا ويعبروا عن آرائهم. |
En el tribunal se presentaron los testimonios personales de 33 mujeres de todas las regiones del mundo. | UN | واشتملت هذه المحكمة على شهادات شخصية أدلت بها ٣٣ امرأة جئن من كل مناطق العالم. |
Dicho de otro modo, todas las regiones del mundo deben estar representadas equitativamente en el Consejo de Seguridad. | UN | وبعبارة أخرى، يجب تمثيل كل مناطق العالم تمثيلا عادلا في المجلس. |
Se han llevado a cabo misiones informativas sobre Hábitat II en todas las regiones del mundo, con visitas a más de 80 países en desarrollo. | UN | وتم ايفاد بعثات تعريفية بالموئل الثاني الى كل مناطق العالم بزيارات تمت ﻷكثر من ٠٨ بلداً نامياً. |
El enorme crecimiento demográfico, sumado al desarrollo industrial de todas las regiones del mundo, ha tenido un costo sobre la capacidad de absorción de la Tierra. | UN | إن النمو الهائل للسكان، الى جانب التنمية الصناعية في كل مناطق العالم، يؤدي الى ضغوط على قدرة تحمل كوكبنا. |
Es una iniciativa oportuna para encarar este aborrecible abuso que afecta a todas las regiones del mundo. | UN | وهي مبادرة مناسبة من حيث التوقيت لمعالجة هذه اﻹســاءة المفزعة الــتي تمس كل مناطق العالم. |
Hay que confiar en que esos progresos se extiendan a todas las regiones del mundo. | UN | ويرجى أن يمتد هذا التقدم ليشمل كل مناطق العالم. |
De hecho, todas las regiones del mundo registraron un crecimiento positivo de las entradas de inversiones extranjeras directas en 1995, salvo la región de la CESPAO y África. | UN | والواقع أن كل مناطق العالم شهدت نموا ايجابيا في هذه التدفقات، باستثناء منطقة اﻹسكوا وأفريقيا. |
Hoy se ven afectadas todas las regiones del mundo y el mal no cesa de propagarse. | UN | واليوم، أصبحت كل مناطق العالم متأثرة بهذا الشر الذي ينتشر باطــــراد. |
Es necesario realizar gestiones de dicha índole en todas las regiones en que haya pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ومثل هذه الجهود ضرورية في كل مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Es necesario realizar gestiones de dicha índole en todas las regiones en que haya pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وهذه الجهود ضرورية في كل مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Asistieron al foro representantes de más de 250 organizaciones no gubernamentales de todas las regiones del mundo. | UN | وقد شارك في المنتدى ممثلو أكثر من ٥٠٠ ٢ منظمة غير حكومية، وفدوا من كل مناطق العالم. |
Es necesario realizar estas gestiones en todas las regiones en que haya pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ومثل هذه الجهود ضرورية في كل مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Asistieron a ellos 96 integrantes del Cuerpo de Protección de Kosovo procedentes de todas las zonas. | UN | وحضرها 96 فردا من أفراد الفيلق من كل مناطق الانتشال. |
Sin embargo, otros factores son específicos del tipo de conflicto y del entorno posterior al conflicto y no pueden evaluarse de una manera genérica aplicable a todas las zonas de conflicto. | UN | غير أن هناك عوامل أخرى يحددها نوع النـزاع وبيئة ما بعد النـزاع ولا يمكن تقديرها بطريقة عامة تطبق على كل مناطق النـزاع. |
Gracias a ello, la Ley se implementó exitosamente en un corto tiempo en todas partes del Norte de Corea. | UN | وعلى هذا النحو، صار قانون العمل يطبق بنجاح في كل مناطق شمالي كوريا، لمدة قصيرة من الزمن منذ صدوره. |
Este programa, que se inició como experiencia piloto local en 1996, ha sido replicado desde entonces en todos los distritos de Nepal por medio de un enfoque comunitario descentralizado. | UN | وبعد أن بدأ في عام 1996 كمشروع نموذجي محلي، تم تكراره فيما بعد في كل مناطق نيبال بواسطة نهج لا مركزي قائم على أساس الجماعة المحلية. |
He usado todas las áreas principales y he programado.. | Open Subtitles | ثم وضعت كل مناطق التشققات الاساسيه و قمت ببرمجه الذكأ الصناعى |
Todavía no podemos cubrir todos los puntos de acceso. | Open Subtitles | و لازلنالا نتمكن من تغطية كل مناطق الدخول |