ويكيبيديا

    "كل منطقة من مناطق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las regiones
        
    • cada zona de
        
    • cada una de las regiones
        
    • cada región del
        
    • cada región de las
        
    • cada una de las zonas de
        
    • las distintas regiones
        
    • las regiones del
        
    Es necesario realizar esfuerzos más concertados en todas las regiones del mundo a fin de mejorar esa situación. UN ويجب بذل المزيد من الجهود المتضافرة في كل منطقة من مناطق العالم لتحسين هذا الوضع.
    La extensión del flagelo de la droga ha alcanzado proporciones conmensurables con las crecientes crisis y la miseria general en todas las regiones del mundo. UN إن انتشار آفة المخدرات بلغ أبعادا تتماشى مع اﻷزمات المتناثرة والبؤس العام في كل منطقة من مناطق العالم.
    Contará con un equipo en cada zona de concentración que cooperará estrechamente con los equipos de observadores militares. UN وسيكون لها فريق في كل منطقة من مناطق التجمع، وتعمل بتعاون وثيق مع أفرقة المراقبين العسكريين.
    Estos arreglos habrían permitido el pago de facturas en cada zona de operación. UN فمن شأن هذه الترتيبات السماح بدفع الفواتير في كل منطقة من مناطق العمليات.
    La investigación tiene por objeto analizar las formas contemporáneas de pobreza en cada una de las regiones del mundo: UN وسنسعى إلى تحليل أشكال الفقر المعاصرة في كل منطقة من مناطق العالم على النحو الآتي:
    Aun reconociendo que la pobreza adoptaba características distintas en cada región del mundo, se recomendaron estudios regionales en la materia. UN وبعد التسليم بأن للفقر سماته المميزة الخاصة في كل منطقة من مناطق العالم أوصى بإجراء دراسات إقليمية بشأن الفقر.
    El grupo de trabajo estará integrado por 10 expertos nombrados por las Partes, dos de cada región de las Naciones Unidas, dos miembros del grupo de coordinación del plan de vigilancia mundial y, de ser necesario, expertos invitados en los temas pertinentes. UN 15 - سيتكون الفريق العامل من 10 خبراء تسميهم الأطراف، يكون اثنان منهم من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة، ومن عضوين من فريق التنسيق لخطة الرصد العالمية، وخبراء مدعوين من الميادين ذات الصلة، عند الضرورة.
    El ensayo de cada una de las alternativas consistiría en por lo menos tres ensayos de campo en cada una de las zonas de cultivo. UN وكان من المقرر أن يتضمن اختبار كل بديل حداً أدنى قدره ثلاثة من الاختبارات الميدانية في كل منطقة من مناطق الإنتاج.
    En todas las regiones del mundo vemos ejemplos de hombres y mujeres yendo más allá de los límites de las posibilidades del pasado y superando resentimientos, inseguridades y limitaciones históricas. UN وفي كل منطقة من مناطق العالم نرى أمثلة لرجال ونساء يوسعون آفاق الممكن، ويرتفعون فوق الضغائن والريب والقيود التاريخية.
    La FMANU, que cuenta con asociaciones pro Naciones Unidas en más de 90 países de todas las regiones del mundo, ha asignado máxima prioridad a su objetivo de abarcar todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas para el año 2005. UN وبالنظر إلى أن رابطات اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في الاتحاد موزعة في ٩٠ بلدا وفي كل منطقة من مناطق العالم، فقد أولى الاتحاد أولوية عليا لموضوع الوصول إلى جميع الدول أعضاء اﻷمم المتحدة بحلول عام ٢٠٠٥.
    Los datos disponibles presentan una situación preocupante en cuanto al uso indebido de drogas entre los jóvenes de casi todas las regiones del mundo. UN وتعرض البيانات المتوفرة حالة من القلق ازاء تعاطي المخدرات فيما بين الشباب في كل منطقة من مناطق العالم تقريبا .
    Dicho proceso se había producido en casi todas las regiones del país, en empresas de todos los tamaños. UN وقد تمت هذه العملية في الشركات من جميع الأحجام في كل منطقة من مناطق البلاد تقريبا.
    De alguna manera, el nuevo concepto sería un intento de que esa iniciativa se generalizara, estableciendo una fuerza de reacción rápida en todas las regiones del mundo. UN وسيكون المفهوم الجديد، بشكل ما، محاولة لتعميم هذه المبادرة بإنشاء قوة للرد السريع في كل منطقة من مناطق العالم.
    i) Determinar el gradiente de profundidad de la capa de la termoclina y de la capa de oxígeno mínimo de cada zona de explotación minera; UN `1 ' تحدد مدى عمق طبقة الهبوط الحراري وطبقة الحد الأدنى من الأكسجين في كل منطقة من مناطق التعدين؛
    En cada zona de Kosovo había proyectos de retorno en marcha con la participación de cada grupo étnico. UN إذ كانت برامج العودة جارية في كل منطقة من مناطق كوسوفو وشملت كل الأعراق.
    i) Determinar el gradiente de profundidad de la termoclina y de la capa de oxígeno mínimo de cada zona de extracción; UN ' 1` تحدد مدى عمق طبقة الهبوط الحراري وطبقة الحد الأدنى من الأكسجين في كل منطقة من مناطق التعدين؛
    Segundo, sin embargo, el aumento en el número de miembros permanentes debe estar condicionado a que también se admita, en la misma calidad, a un país por cada una de las regiones del mundo en desarrollo, es decir, África, Asia y América Latina y el Caribe. UN وثانيا، إن أية زيادة في عدد المقاعد الدائمة يجب أن تكون مشروطة بأن يقبل في هذه الفئة بلد من كل منطقة من مناطق العالم النامي: أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    La Comisión inició su labor en la primavera de 1993 y emprendió un amplio proceso de reflexión y análisis basado en audiencias públicas de especialistas eminentes de cada una de las regiones del mundo y en consultas con diferentes personas e instituciones. UN وقد بدأت اللجنة عملها في ربيع عام ١٩٩٣، وشرعت في عملية تفكير وتحليل واسعة النطاق استنادا إلى جلسات استماع عامة مع المتخصصين البارزين في كل منطقة من مناطق العالم وإلى مشاورات مع اﻷفراد والمؤسسات.
    cada región del mundo se está viendo afectada de manera distinta por las múltiples crisis, y cada una de ellas responde con arreglo a su situación y circunstancias particulares. UN ويختلف تأثر كل منطقة من مناطق العالم بالأزمات المتعددة الجوانب، وتستجيب كل منها للأزمات وفقا لأوضاعها وظروفها الخاصة.
    2. Mediante el pбrrafo 1 de la decisión 25/4, el Consejo de Administraciуn estableciу un grupo consultivo, regionalmente representativo, de ministros o representantes de alto nivel, e invitó a cada región de las Naciones Unidas a que propusiera de dos a cuatro gobiernos para que participaran, permaneciendo no obstante abierto a la participación de otros gobiernos interesados. UN 2- وبموجب الفقرة 1 من المقرر 25/4، أنشأ مجلس الإدارة فريقاً استشارياً يحقق التمثيل الإقليمي ويتألف من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى، داعياً كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة لاقتراح ما بين حكومتين إلى أربع حكومات للمشاركة، مع بقاء باب المشاركة في الفريق مفتوحاً أمام الحكومات المهتمة الأخرى.
    Se había previsto que el ensayo de cada una de las alternativas se llevara a cabo en por lo menos tres ensayos de campo en cada una de las zonas de cultivo. UN وكان من المقرر أن يتضمن اختبار كل بديل حداً أدنى قدره ثلاثة من الاختبارات الميدانية في كل منطقة من مناطق الإنتاج.
    31. Además, hay una diferenciación cada vez mayor entre los países en desarrollo de las distintas regiones del mundo, incluidos los PMA. UN 31- كما يزداد التمايز فيما بين البلدان النامية داخل كل منطقة من مناطق العالم، بما يشمل أقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد