ويكيبيديا

    "كل منظومة الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todo el sistema de las Naciones Unidas
        
    Últimamente todo el sistema de las Naciones Unidas se ha dedicado a la misión de la reforma y la revitalización. UN لقد كرست كل منظومة الأمم المتحدة نفسها مؤخرا لمهمة الإصلاح والتنشيط.
    La incorporación de la perspectiva de género debe abordarse en todo el sistema de las Naciones Unidas de una manera más sistemática. UN وتعميم مراعاة الجنس ينبغي تناولها في كل منظومة الأمم المتحدة على نحو أكثر انتظاما.
    Espero que todo el sistema de las Naciones Unidas revise y perfeccione sus mecanismos. UN وآمل أن تراجع كل منظومة الأمم المتحدة آلياتها وتصقل الآليات القائمة.
    Lo felicitamos por hacer del ODM 4 y del ODM 5 una prioridad para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ونهنئه على جعل الهدف الإنمائي 4 والهدف الإنمائي 5 يتمتعان بالأولوية بالنسبة إلى كل منظومة الأمم المتحدة.
    El servicio de televisión duplicará la iniciativa del servicio de radiodifusión mediante la emisión diaria de programas de noticias de todo el sistema de las Naciones Unidas para su utilización por las emisoras de televisión en el 2001. UN وستحذو الخدمة التليفزيونية حذو هذه المبادرة الإذاعية فتبدأ في عام 2001 ببث برامج إخبارية يومية تلقي الضوء على التطورات في كل منظومة الأمم المتحدة لكي يستخدمها مذيعو التليفزيون.
    Un aspecto importante del seguimiento de la Conferencia Mundial ha sido la incorporación de sus resultados a todo el sistema de las Naciones Unidas, el cual ha aceptado ese reto con entusiasmo. UN 11 - وأشار إلى أن ثمة مجالاً هاماًّ لمتابعة المؤتمر العالمي، وهي تيسير تطبيق نتائجه في كل منظومة الأمم المتحدة.
    Se expresó la opinión de que el grado insuficiente de incorporación de la perspectiva de género era el resultado de la cultura institucional que prevalecía en todo el sistema de las Naciones Unidas, donde la mayoría de los funcionarios de categoría superior no considera que sea su función ni su obligación desarrollar la capacidad institucional necesaria para incorporar una perspectiva de género. UN ورئي أن عدم كفاية تعميم المنظور الجنساني هو نتيجة لثقافة تنظيمية سائدة في كل منظومة الأمم المتحدة لا يرى فيها معظم كبار الموظفين أن من دورهم أو التزاماتهم تطوير قدرات مؤسسية لتعميم المنظور الجنساني.
    En consecuencia, es fundamental mantener y aprovechar el impulso actual en todo el sistema de las Naciones Unidas con respecto a la aplicación de programas de presentación de información financiera y asegurar un planteamiento coherente al respecto. UN ومن ثم، من الضروري لغاية إبقاء الزخم الحالي في كل منظومة الأمم المتحدة والاستفادة منه فيما يتعلق بتنفيذ برامج الكشف عن الوضع المالي وضمان اتخاذ نهج متسق إزاء هذه العملية.
    Encomiaron al Administrador como un paladín de la reforma y reconocieron sus esfuerzos incansables por aumentar la transparencia y la eficiencia en el PNUD y por promover una mayor armonización y coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأثنى المتكلمون على المدير كنصير للإصلاح، وأشادوا بجهوده التي لم تعرف الكلل من أجل زيادة الشفافية والكفاءة في البرنامج ومن أجل زيادة التنسيق والاتساق في كل منظومة الأمم المتحدة.
    En ese sentido, el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo tiene que desempeñar un papel fundamental garantizando que en todo el sistema de las Naciones Unidas se realicen esfuerzos coordinados y coherentes en la lucha contra el terrorismo. UN وفي ذلك الصدد، يتعين على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب أن تؤدي دوراً حاسماً في كفالة بذل الجهود المنسقة والمتماسكة في كل منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Como siempre, nuestro compromiso de apoyar a todas las instituciones de las Naciones Unidas que promueven la democracia y los derechos humanos sigue teniendo una alta prioridad para nosotros, así como nuestro compromiso con los esfuerzos de reforma en curso en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وكعهدنا دائما ما زال التزامنا بدعم كل مؤسسات الأمم المتحدة التي تعزز الديمقراطية وحقوق الإنسان يمثل أولوية عالية - أسوة بالتزامنا بجهود الإصلاح الجارية في كل منظومة الأمم المتحدة.
    En la labor para responder con eficacia a las amenazas mundiales en los ámbitos de la no proliferación y el terrorismo participan muchos asociados de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 79 - وتشمل الجهود المبذولة لتقديم استجابة فعالة للتهديدات العالمية في مجالات عدم الانتشار والإرهاب عدة شركاء في كل منظومة الأمم المتحدة.
    Mi delegación ha tomado nota del informe del Grupo de Alto Nivel y de la observación del Secretario General sobre la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas así como del documento conceptual sobre las opciones institucionales para fortalecer la labor de las Naciones Unidas en materia de igualdad de géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وقد أحاط وفدي علما بتقرير اللجنة الرفيعة المستوى وبملاحظة الأمين العام على التماسك في كل منظومة الأمم المتحدة وبالورقة المفاهيمية المتعلقة بالخيارات المؤسسية لتعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    10. Su delegación insta a todos los asociados para el desarrollo a poner en práctica el documento final de Nairobi y pide la integración del apoyo a la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 10 - وقال إن وفده يحث جميع الشركاء الإنمائيين على تنفيذ وثيقة نيروبي الختامية وطالب بتعميم دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي، في كل منظومة الأمم المتحدة.
    Al final del párrafo, añádase la siguiente nueva oración: " Además, la Oficina tiene la responsabilidad de coordinar las actividades de promoción y protección de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas, así como de promover la cooperación y coordinación dentro del sistema en esta esfera " . UN تضاف في آخر الفقرة الجملة الجديدة التالية: " وتضطلع المفوضية، فضلا عن ذلك، بمسؤولية تنسيق الأنشطة المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كل منظومة الأمم المتحدة ومسؤولية تعزيز التعاون والتنسيق داخل المنظومة في هذا المجال "
    Por último, el Grupo de los Estados de África espera que, en el quincuagésimo octavo período de sesiones, la Secretaría presente un informe sobre la marcha de los trabajos en respuesta a la solicitud de la Asamblea General de que se realice un examen de las estructuras de gestión, los principios y la rendición de cuentas en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 16- وأخيراً، قالت إن المجموعة الإفريقية تأمل أن تتلقى في الدورة الثامنة والخمسين تقريراً عن الوضع من الأمانة العامة يتعلق بطلب الجمعية العامة إجراء فحص لهياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة في كل منظومة الأمم المتحدة.
    El objetivo general debe seguir siendo llevar a la práctica la resolución 1325 (2000) en todo el sistema de las Naciones Unidas para atender adecuadamente a las peticiones de los Estados Miembros. UN ويجب أن يبقى الهدف العام هو تفعيل القرار 1325 (2000) في كل منظومة الأمم المتحدة للاستجابة بشكل مناسب للطلبات الواردة من الدول الأعضاء.
    87. La Sra. Fox (Secretaria del Comité) dice que la iniciativa Por una ONU más ecológica tiene como objetivo reducir el consumo de papel en todo el sistema de las Naciones Unidas, dejando de imprimir ciertos documentos y publicaciones. UN 87- السيدة فوكس (أمينة اللجنة) قالت إن مبادرة " تخضير الأمم المتحدة " تهدف بشكل خاص إلى خفض استهلاك الأوراق في كل منظومة الأمم المتحدة بالامتناع عن طباعة بعض الوثائق أو المنشورات.
    La resolución también alentó a la UNESCO a que siguiera " promoviendo en todo el sistema de las Naciones Unidas una mayor conciencia de la relación fundamental entre la cultura y el desarrollo, teniendo en cuenta la diversidad cultural y la necesidad de aplicar las recomendaciones de la Conferencia de Estocolmo " . UN وشجع القرار أيضا اليونسكو على " مواصلة تنفيذ مهمتها المستمرة في العمل على زيادة الوعي في كل منظومة الأمم المتحدة بالعلاقة الحاسمة بين الثقافة والتنمية، آخذة في الاعتبار تنوع الثقافات وضرورة تطبيق توصيات مؤتمر استكهولم " .
    64. El Sr. Wood (Reino Unido) hablando en nombre de la Unión Europea, dice que las delegaciones de la Unión Europea conceden gran importancia al mandato del Representante Especial, el primero que ha trabajado con tanta diligencia en todo el sistema de las Naciones Unidas por la protección de los niños en situaciones de conflictos armados. UN 64- السيد وود (المملكة المتحدة): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي فقال إن وفود الاتحاد الأوروبي تعلق أهمية بالغة على ولاية الممثل الخاص، وهو أول شخص يدعو بهذا النجاح في كل منظومة الأمم المتحدة إلى حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد