Azerbaiyán apoya las candidaturas de Alemania y el Japón como posibles miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وتؤيد أذربيجان ترشيح كل من ألمانيا واليابان بوصفهمــا عضويــن دائميــن في مجلس اﻷمن. |
Carta dirigida al Secretario General por los representantes de Alemania y los Países Bajos | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل كل من ألمانيا وهولندا |
En explicación de voto antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de Alemania y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وتعليلا للتصويت قبل التصويت، أدلى ببيان ممثلا كل من ألمانيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En este sentido, manifestamos nuestro apoyo a las aspiraciones de Alemania, el Japón, el Brasil y la India, que deberían ir acompañados por un país de África. | UN | وقد أعربت فرنسا في هذا الخصوص عن دعمها لترشيح كل من ألمانيا واليابان والبرازيل والهند، إضافة إلى دولة أفريقية. |
Por ejemplo, la formación profesional se beneficiará de un proyecto de crédito y de apoyo técnico del Banco Mundial financiado íntegramente por Alemania y Turquía. | UN | وعلى سبيل المثال يخضع التدريب المهني حالياً لمشروع ائتمان من البنك الدولي ودعم تقني توفره مجاناً كل من ألمانيا وتركيا. |
Formulan declaraciones los representantes de Alemania, Rumania, el Brasil, el Reino Unido, Filipinas, el Pakistán, Benin, España y Angola. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من ألمانيا ورومانيا والبرازيل والمملكة المتحدة والفلبين وباكستان وبنن وإسبانيا وأنغولا. |
El Consejo escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Alemania y el Iraq. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثل كل من ألمانيا والعراق. |
Además, se está utilizando como herramienta de educación en las escuelas de Alemania y Finlandia. | UN | ويستخدم أيضا كأداة تعليمية في المدارس في كل من ألمانيا وفنلندا. |
Los representantes de Alemania y Francia sostuvieron que la forma en que se había adoptado la decisión era discriminatoria e incompatible con los métodos de trabajo del Comité. | UN | وأعرب ممثل كل من ألمانيا وفرنسا عن اعتقادهما بأن الطريقة التي اتُخذ بها القرار قامت على التمييز وخرقت طرائق عمل اللجنة. |
Los representantes de Alemania, Francia y los Estados Unidos de América dijeron que no se podían sumar al consenso. | UN | وأعلن ممثلو كل من ألمانيا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية خروجهم عن توافق الآراء. |
Tras la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones para explicar su posición los representantes de Alemania y el Japón. | UN | وأدلى ممثلا كل من ألمانيا واليابان ببيان تعليلا للموقف بعد اعتماد مشروع القرار. |
Formulan declaraciones los representantes de Alemania, Nigeria y la Federación de Rusia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من ألمانيا ونيجيريا والاتحاد الروسي. |
La cuota mundial de Alemania y los Estados Unidos decreció más de un 1% en ambos casos. | UN | وتراجع نصيب كل من ألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية في الناتج العالمي بأكثر من نقطة مئوية واحدة. |
En 2008, los Gobiernos de Alemania, el Canadá y el Japón aportaron fondos que permitieron a la UNODC reforzar la capacidad en esas esferas decisivas. | UN | وخلال عام 2008، ساهمت حكومات كل من ألمانيا وكندا واليابان بأموال مكّنت المكتب من بناء القدرات في تلك المجالات الحساسة. |
276. Los representantes de Alemania, Colombia y los Emiratos Árabes Unidos hicieron declaraciones en relación con el tema. | UN | 276- وألقى كلمات في إطار هذا البند ممثلو كل من ألمانيا والإمارات العربية المتحدة وكولومبيا. |
En su 12º período de sesiones, el Subcomité mantuvo reuniones similares con los mecanismos nacionales de prevención de Alemania, Suiza y México. | UN | وعقدت اللجنة الفرعية، في دورتها الثانية عشرة، اجتماعات مماثلة مع الآلية الوقائية الوطنية في كل من ألمانيا وسويسرا والمكسيك. |
En su 12º período de sesiones, el Subcomité mantuvo reuniones similares con los mecanismos nacionales de prevención de Alemania, Suiza y México. | UN | وعقدت اللجنة الفرعية، في دورتها الثانية عشرة، اجتماعات مماثلة مع الآلية الوقائية الوطنية في كل من ألمانيا وسويسرا والمكسيك. |
El Grupo agradece sinceramente las contribuciones financieras recibidas de los Gobiernos de Alemania, Dinamarca, los Emiratos Árabes Unidos, Finlandia, el Japón, Noruega, Suecia y Suiza, y de la Comisión Europea. | UN | ويعرب الفريق عن خالص امتنانه لما قدمته حكومات كل من ألمانيا والإمارات العربية المتحدة والدانمرك والسويد وسويسرا وفنلندا والنرويج واليابان، وكذا المفوضية الأوروبية، من مساهمات مالية. |
La resolución fue presentada por Alemania, Francia y el Reino Unido. | UN | وقدمت القرار كل من ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة. |
Se ha puesto en práctica asimismo una campaña de publicidad y educación preventiva financiada por Alemania, Dinamarca, la Autoridad Sueca de Desarrollo Internacional, la Organización de los Estados Americanos y la Unión Europea, dirigida en lo fundamental al sector campesino. | UN | وقد نفذنا أيضا حملة لتوعية الجمهور والتعليم الوقائي مولها كل من ألمانيا والدانمرك والهيئة السويدية للتنمية الدولية ومنظمة الدول اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي، موجهة بصفة رئيسية نحو القطاع الريفي. |
Posteriormente, Alemania y Sierra Leona se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفي وقت لاحق انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من ألمانيا وسيراليون. |
Los diplomas obtenidos al término de los estudios son reconocidos tanto en Alemania como en Dinamarca. | UN | وشروط التخرج من المدارس معترف بها في كل من ألمانيا والدانمرك. |