ويكيبيديا

    "كل من البلدين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada país
        
    • de ambos países
        
    • los dos países
        
    • cada uno de esos países
        
    • cada uno de los países
        
    • del otro país
        
    • sus respectivos
        
    • cada uno de esos dos países
        
    Como parte del proceso de normalización, los Gobiernos yugoslavo y croata han convenido en abrir dos nuevos consulados en cada país, y en tal sentido se han hecho algunos progresos. UN وفي إطار عملية تطبيع العلاقات وافقت الحكومتان اليوغوسلافية والكرواتية على فتح قنصليتين إضافيتين في كل من البلدين.
    Los voluntarios colaboran con el ministerio que en cada país se responsabiliza del medio ambiente. UN ويعمل المتطوع المذكور مع الوزارة المسؤولة عن البيئة في كل من البلدين.
    En virtud del acuerdo, cualquiera de ambos países podía pedir asistencia al otro para que le facilitara un avión, un buque, personal y equipo. UN وبموجب ذلك الاتفاق، يستطيع كل من البلدين طلب المساعدة من البلد الآخر في توفير طائرة وسفينة وموظفين ومعدات لهذا الغرض.
    Para los efectos de asegurar este carácter, entregaríamos nuestra propuesta solamente en el evento de que los Congresos de ambos países hubieran aprobado este procedimiento. UN ومن أجل ضمان هذا الطابع، لن نقدم اقتراحنا إلا إذا وافق الكونغرس في كل من البلدين على هذا اﻹجراء.
    Según las partes, las dos reuniones se celebraron en un ambiente de cordialidad y contribuyeron considerablemente a aclarar los respectivos puntos de vista de los dos países. UN وأفاد الطرفان بأن الاجتماعين عقدا في جو ودي واسهما بصورة كبيرة في توضيح وجهات نظر كل من البلدين.
    Acceso a los mercados: Cada uno de los dos países desea dar libre acceso a su mercado a los bienes y servicios del otro. UN فرص الوصول الى اﻷسواق: يرغب كل من البلدين في اتاحة حرية للوصول الى سوقه لسلع وخدمات البلد اﻵخر.
    La Comisión estableció cuatro esferas prioritarias esenciales para la consolidación de la paz en cada uno de esos países. UN وحددت اللجنة أيضا أربعة مجالات أولوية حاسمة فيما يتعلق بتوطيد السلام في كل من البلدين.
    El reconocimiento de la ciudadanía doble con cada uno de los países exige naturalmente un acuerdo bilateral. UN والاعتراف بازدواج المواطنة من جانب كل من البلدين يقتضي بطبيعة الحال تنظيما قانونيا ثنائيا.
    - Se abstuvieran de emprender cualquier acción que pudiera agravar la situación y perjudicar aún más las relaciones entre los dos países (dirigir acciones contra la población civil y la infraestructura socioeconómica; tomar medidas contra los ciudadanos del otro país). UN - الامتناع عن أي عمل قد يزيد الموقف سوءا أو يلحق مزيدا من الضرر بالعلاقات بين البلدين )اتخاذ السكان المدنيين والبنيات اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية أهدافا؛ أو اتخاذ إجراءات ضد مواطني كل من البلدين(.
    La fuerza conjunta también es apoyada por dos helicópteros, uno de cada país. UN وتتمتع القوة بدعم من اثنتين من طائرات الهليكوبتر، واحدة من كل من البلدين.
    7) Disponer de una fuerza especial de dos compañías en cada país para apoyar las operaciones de los equipos conjuntos de inteligencia. UN ' 7` إنشاء قوة خاصة قوامها سريتان في كل من البلدين لدعم عمليات الفرق المشتركة للاستخبارات.
    En este proceso se tienen en cuenta los impuestos y tipos de cambio aplicables, así como los ajustes para tener en cuenta la diferencia entre el costo de vida en Washington y en la capital de cada país cuya administración se pretenda utilizar en la comparación. UN وتطبق في هذه العملية الضرائب وأسعار الصرف المناسبة، فضـلا عن تسويات تكلفة المعيشة بين واشنطن، وعاصمة كل من البلدين المحتمل اتخاذهما أساسا للمقارنة.
    Asimismo, en el Acuerdo la República Helénica reconoce que la ex República Yugoslava de Macedonia es un Estado independiente y soberano, y se dispone que cada país establecerá una oficina de enlace en la capital del otro. UN وينص الاتفاق كذلك على أن جمهورية اليونان تعترف رسميا بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة وأن يقيم كل من البلدين مكتب اتصال في عاصمة البلد اﻵخر.
    La obtención de visados por los ciudadanos de ambos países está transcurriendo de forma organizada. UN كذلك فإن عملية منح التأشيرات لمواطني كل من البلدين تجري بصورة منتظمة.
    Auguramos a los Gobiernos y pueblos de ambos países la mejor de las suertes en sus futuros esfuerzos. UN نتمنى لحكومة وشعب كل من البلدين التوفيق في مساعيهما المقبلة.
    El acuerdo fue firmado en Nairobi por los Ministros de Relaciones Exteriores de ambos países en presencia del Primer Ministro Gedi. UN ووقَّع الاتفاق في نيروبي وزير خارجية كل من البلدين بحضور رئيس الوزراء جيدي.
    Para fin de año, los dos países juntos albergaban a uno de cada cinco refugiados en el mundo. UN ومع نهاية العام، كل من البلدين يستقبل لاجئاً واحداً من بين كل خمسة من اللاجئين في العالم.
    También se celebraron operaciones conjuntas con Namibia para la recogida de armas por parte de la policía de los dos países a lo largo de sus fronteras comunes. UN كما تقوم أنغولا بعمليات مشتركة مع ناميبيا كي تجمع شرطة كل من البلدين الأسلحة على امتداد الشريط الحدودي المشترك بينهما.
    los dos países se acusaron mutuamente de prestar apoyo a grupos de la milicia rebelde, con el consiguiente aumento de la tensión. UN واتهم كل من البلدين الآخر بدعم جماعات الميليشيات المتمردة، مما زاد من حدة التوترات المتصاعدة.
    La Comisión estableció cuatro esferas prioritarias esenciales para la consolidación de la paz en cada uno de esos países. UN وحددت اللجنة أيضا أربعة مجالات أولوية حاسمة فيما يتعلق بتوطيد السلام في كل من البلدين.
    Se pusieron de relieve aspectos concretos relativos a los programas del PNUD y el FNUAP en cada uno de los países. UN وأبرزت جوانب محددة تتصل ببرامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في كل من البلدين.
    Este procedimiento fue invocado por primera vez por los Estados Unidos de América y el Japón en el caso de las medidas que afectan a las películas y el papel fotográficos, respecto de las supuestas prácticas comerciales restrictivas sobre las importaciones de esos productos en los mercados del otro país (la Unión Europea también solicitó participar en esas consultas). UN وقد استخدم هذا الإجراء لأول مرة من قبل الولايات المتحدة واليابان في قضية أفلام التصوير الفوتوغرافي في ما يتصل بممارسات تجارية تقييدية مزعومة تؤثر على الواردات من هذا المنتج إلى أسواق كل من البلدين (كما طلب الاتحاد الأوروبي الانضمام إلى هذه المشاورات)(26).
    Ambos países experimentaron un incremento en 2001, aunque dentro de sus respectivos promedios. UN وقد سجّل كل من البلدين ازديادا في عام 2001، غير أن ذلك الازدياد كان في حدود المدى المتوسط للمضبوطات في البلدين.
    Por su parte, el orador propone que el Comité envíe a cada uno de esos dos países una nota pidiéndoles que presenten su informe inicial antes del período de sesiones de octubre de 1997. UN واقترح من ناحيته أن ترسل اللجنة إلى كل من البلدين مذكرة تطلب منه فيها تقديم تقريره اﻷولي لدورة تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد