De hecho, el Programa de Acción prevé la adopción de medidas por parte de los particulares, los gobiernos y la comunidad internacional, tanto en el sector público como en el sector privado. | UN | وفي الحقيقة، ينص برنامج العمل على إجراءات يقوم بها اﻷفراد والحكومات والمجتمع الدولي، في كل من القطاعين العام والخاص. |
Las mujeres maltesas disfrutan de la paridad de salarios tanto en el sector público como el privado. | UN | تحظى المرأة في مالطة بالتكافؤ في الأجور في كل من القطاعين العام والخاص. |
Esa libertad indudablemente ha mejorado el sistema de frenos y contrapesos, tanto en el sector público como en el privado. | UN | ومن المؤكد أن هذه الحرية قد عززت نظام الضوابط والموازين في كل من القطاعين العام والخاص. |
Estos principios brindan un instrumento analítico para juzgar las prácticas económicas tanto del sector público como del sector privado. | UN | ويوفر هذان المبدآن أداة تحليلية للحكم على الممارسات الاقتصادية التي ينتهجها كل من القطاعين العام والخاص. |
En su futura labor respecto de la guía legislativa, la Secretaría debería seguir recurriendo al asesoramiento de expertos, tanto del sector público como del sector privado. | UN | وينبغي أن تواصل اللجنة، في عملها المقبل بشأن الدليل، التماس مشورة الخبراء من كل من القطاعين العام والخاص. |
Sus destinatarios serán los periodistas, los ingenieros y otros técnicos de la comunicación de los sectores público y privado y el objetivo será fomentar una mejor circulación de la información al servicio del desarrollo. | UN | وسيكون المستفيدون هم الصحفيون والمهندسون وغيرهم من الفنيين العاملين في ميدان الاتصال في كل من القطاعين العام والخاص، وذلك من أجل تشجيع ترويج المعلومات على نحو أفضل لخدمة التنمية. |
Actualmente, importantes recortes de la ID y D en el sector de la energía, tanto pública como privadas, ponen en peligro la continuidad de esas iniciativas. | UN | وتهدد في الوقت الراهن التخفيضات الهائلة فيما ينفق على البحث والتطوير والبيان العملي في مجال الطاقة، في كل من القطاعين العام والخاص، استمرارية جهود البحث والتطوير والبيان العملي. |
los sectores tanto público como privado han realizado reformas institucionales. | UN | 20 - وقد شرع كل من القطاعين العام والخاص في إجراء إصلاحات تشريعية. |
En 1987 la construcción de viviendas llegó al punto máximo, pero a partir de 1991 se ha registrado un descenso continuo tanto en el sector público como en el privado. | UN | وفي 1987، بلغ قطاع بناء المساكن ذروته، ولكن اعتباراً من 1991 شهد انخفاضاً متواصلاً في كل من القطاعين العام والخاص. |
Ejercen en todas las esferas y ocupan puestos tanto en el sector público como en el privado. | UN | فهي تعمل في جميع المجالات وتتقلد مناصب في كل من القطاعين العام والخاص. |
tanto en el sector público como en el privado hay un gran interés en colaborar en la lucha contra la corrupción en el marco de la Convención. | UN | وثمة اهتمام بالغ في كل من القطاعين العام والخاص بالعمل معا على مكافحة الفساد في إطار الاتفاقية. |
Con todo, hay muchas señales de que la mujer ha aumentado su participación en el proceso electoral y que ha avanzado tanto en el sector público como en el sector privado. | UN | على أن هناك مؤشرات كثيرة تدل على أن المرأة أكثر مشاركة في العملية الانتخابية وأنها تتقدم في كل من القطاعين العام والخاص. |
De hecho, el porcentaje de mujeres al frente de empresas del más variado género ha crecido considerablemente, debido a la elevada cualificación que presentan las candidatas a ocupar tales puestos y desempeñar funciones de jerarquía, tanto en el sector público como en el privado. | UN | وقد زادت النسبة المئوية للنساء في المشاريع من كل نوع زيادة كبيرة بفضل ارتفاع مؤهلات النساء المتقدمات لمثل هذه الوظائف وللمناصب ذات المسؤولية في كل من القطاعين العام والخاص. |
El Departamento de Trabajo ha promulgado una nueva Ley de Equidad en el Empleo, que en parte trata de mejorar la representación de la mujer en las posiciones de toma de decisiones, tanto en el sector público como en el privado. | UN | وتشريع تكافؤ فرص العمالة الجديد الذي سنته وزارة العمل يرمي، جزئيا، إلى زيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في كل من القطاعين العام والخاص. |
Los expertos examinaron las políticas y programas nacionales tanto del sector público como del privado para financiar la tecnología que necesitan las PYMES para competir en la economía mundial. | UN | وقد نظر الخبراء في السياسات والبرامج الوطنية في كل من القطاعين العام والخاص لتمويل التكنولوجيا التي تحتاجها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة لأغراض التنافس في الاقتصاد العالمي. |
La disposición correspondiente en dos Estados partes abarcaba los intereses tanto del sector público como del privado. | UN | وكان الحكم ذو الصلة في اثنتين من الدول الأطراف يشمل مصالح كل من القطاعين العام والخاص. |
Este objetivo se va a conseguir mediante el Programa de Desarrollo de la Capacidad de Gestión de Mongolia, que es un empeño amplio concebido para mejorar las capacidades de gestión tanto del sector público como privado. | UN | وسيتم التوصل إلى هذا الهدف من خــلال برنامج منغوليا للتنمية اﻹدارية، وهو جهد شامل يستهدف تعزيز القدرات اﻹدارية لدى كل من القطاعين العام والخاص. |
Simposio sobre los Estados, los mercados y el progreso social: el papel de los sectores público y privado y la cooperación entre ambos | UN | ندوة بشأن الدول واﻷسواق والتقدم الاجتماعي: دور كل من القطاعين العام والخاص والتعاون بينهما |
:: En Malasia, los programas de vivienda están a cargo de los sectores público y privado. | UN | :: وفي ماليزيا يقوم بتنفيذ برامج الإسكان كل من القطاعين العام والخاص. |
Además, la ley se aplica a los empleadores de los sectores público y privado. | UN | زيادة على ذلك، ينطبق القانون على أصحاب العمل في كل من القطاعين العام والخاص. |
Sin embargo, garantizar la seguridad alimentaria mundial requiere de una inversión adecuada, tanto pública como privada. | UN | 80 - غير أن كفالة الأمن الغذائي العالمي تتطلب استثمارات مناسبة من جانب كل من القطاعين العام والخاص. |
Además, de no adoptar la Mesa una decisión respecto de la solicitud, se vería afectada la disponibilidad de recursos que de otra forma provendrían de los sectores tanto público como privado, puesto que las decisiones sobre las asignaciones presupuestarias se adoptan mucho antes de hacer el desembolso. | UN | ثم إن من شأن عدم اتخاذ اللجنة إجراء بشأن الطلب أن يقلص فرص الحصول على الموارد التي قد تتأتى بخلاف ذلك من كل من القطاعين العام والخاص نظرا ﻷن القرارات بشأن اعتمادات الميزانية تتخذ قبل فترة طويلة من صرفها. |
Bangladesh ha concentrado sus actividades en la creación de pequeñas industrias de gran densidad de mano de obra en las zonas rurales y ha alentado tanto al sector público como privado a que proporcionen créditos en condiciones muy favorables a los agricultores marginales y sin tierras. | UN | وقال إن بنغلاديش تركز جهودها على إقامة صناعات صغيرة كثيفة الاستخدام لليد العاملة في المناطق الريفية ، كما أنها تشجع كل من القطاعين العام والخاص على توفير قروض بشروط ميسرة جدا للمزارعين الذين لا يملكون أرضا وللمزارعين، أصحاب اﻷراضي الهامشية. |
tanto el sector público como el privado ofrecen atención de la salud. Ambos están complementados por un sector de voluntarios activo y abnegado. | UN | ويقوم كل من القطاعين العام والخاص بتقديم الرعاية الصحية ويستكملهما قطاع طوعي متفان وفعال. |
26. Las cuestiones relativas a la competencia se plantean respecto de la prestación de servicios tanto por el sector público como por el sector privado. | UN | 26- تثار مسائل تتصل بالمنافسة بخصوص قيام كل من القطاعين العام والخاص بتوفير الخدمات. |
El Comité recomienda también que el Estado parte incorpore en su legislación disposiciones específicas acerca de la aplicación de medidas especiales de carácter temporal que aliente su utilización tanto en los sectores público como privado. | UN | وتوصي اللجنة، أيضا، بأن تدرج الدولة الطرف في تشريعاتها أحكاما محددة بشأن تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة على نحو يشجع على اللجوء إليها في كل من القطاعين العام والخاص. |