ويكيبيديا

    "كل من المستوى المحلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los planos local
        
    • los niveles local
        
    El desarrollo sostenible requiere una cooperación basada en la solidaridad social en los planos local, nacional e internacional. UN فالتنمية المستدامة تقتضي تعاونا يقوم على التضامن الاجتماعي على كل من المستوى المحلي والوطني والدولي.
    Así pues, los mecanismos nacionales debían establecer y potenciar vínculos de colaboración con otras instituciones en los planos local, nacional, subregional, regional e internacional. UN ولذلك، ينبغي لﻵليات الوطنية أن تنشئ أو تعزز روابط تعاونية مع المؤسسات اﻷخرى على كل من المستوى المحلي والوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي.
    Teniendo presente que en la Declaración de Bangkok se reconoce que unas estrategias de prevención del delito amplias y eficaces pueden reducir significativamente la delincuencia y la victimización, y se exhorta a que esas estrategias se sigan desarrollando y aplicando en los planos local, nacional e internacional, teniendo en cuenta, entre otras cosas, las Directrices para la prevención del delito, UN وإذ يضع في اعتباره أن إعلان بانكوك يسلّم بأن الاستراتيجيات الشاملة والفعّالة لمنع الجريمة يمكن أن تقلل الإجرام والإيذاء إلى حد بعيد، وأنه يحث على زيادة تطوير تلك الاستراتيجيات وتنفيذها على كل من المستوى المحلي والوطني والدولي مع أخذ المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة، وغيرها من الأمور، في الاعتبار،
    Teniendo presente que en la Declaración de Bangkok se reconoce que las estrategias de prevención del delito amplias y eficaces pueden reducir significativamente la delincuencia y la victimización, y se exhorta a que esas estrategias se sigan desarrollando y aplicando en los planos local, nacional e internacional, teniendo en cuenta, entre otras cosas, las Directrices para la prevención del delito, UN وإذ يضع في اعتباره أن إعلان بانكوك يسلّم بأن الاستراتيجيات الشاملة والفعّالة لمنع الجريمة يمكن أن تقلل الإجرام والإيذاء إلى حد بعيد، وأن يحث على زيادة تطوير تلك الاستراتيجيات وتنفيذها على كل من المستوى المحلي والوطني والدولي مع أخذ المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة، وغيرها من الأمور، في الاعتبار،
    La participación democrática en la adopción de decisiones, en particular, la habilitación de las mujeres, a los niveles local, regional y nacional proporciona una firme base de estabilidad y seguridad humana. UN والمشاركة الديمقراطية في صنع القرار، وبصفة خاصة تمكين المرأة، على كل من المستوى المحلي والإقليمي والوطني، توفر أساساً وطيداً للاستقرار ولأمن البشر.
    En la Declaración de Graz, los miembros de la Red convinieron promover los programas de formación en materia de derechos humanos a los niveles local, nacional y regional y apoyar el aumento del número de educadores en materia de derechos humanos al nivel nacional. UN وفي إعلان غراتز اتفق أعضاء الشبكة على المضي قدما ببرامج التدريب في مجال حقوق الإنسان على كل من المستوى المحلي والوطني والإقليمي، ودعم الزيادة المطلوبة في عدد المدربين في مجال حقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    Teniendo presente que en la Declaración de Bangkok se reconoce que las estrategias de prevención del delito amplias y eficaces pueden reducir significativamente la delincuencia y la victimización, y se exhorta a que esas estrategias se sigan desarrollando y aplicando en los planos local, nacional e internacional, teniendo en cuenta, entre otras cosas, las Directrices para la prevención del delito, UN وإذ يضع في اعتباره أن إعلان بانكوك يسلم بأن الاستراتيجيات الشاملة والفعالة لمنع الجريمة يمكن أن تقلل الإجرام والإيذاء إلى حد بعيد، ويحث على زيادة تطوير تلك الاستراتيجيات وتنفيذها على كل من المستوى المحلي والوطني والدولي، آخذا في الاعتبار جملة أمور من بينها المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة،
    36. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que apoye los esfuerzos nacionales destinados a lograr el desarrollo social, en particular fomentando la integración social en los planos local, nacional, regional e internacional, de manera coherente, coordinada y basada en los resultados; UN 36 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية، ولا سيما في مجال تعزيز الاندماج الاجتماعي في كل من المستوى المحلي والوطني والإقليمي والدولي، بأسلوب متسق ومنسق وقائم على النتائج؛
    En particular, todas ellas procuraron complementarse en su labor, resaltando las sinergias para promover, consolidar y fortalecer la democracia en los planos local, nacional y regional, a fin de evitar duplicaciones y asegurar la utilización eficiente de los escasos recursos. UN وبوجه خاص، سعت الأمم المتحدة إلى العمل على نحو تكاملي وإلى التركيز على أوجه التآزر في تعزيز الديمقراطية والممارسات الديمقراطية وتوطيدهما وتعزيزهما على كل من المستوى المحلي والوطني والإقليمي من أجل تجنب الازدواجية وضمان استخدام الموارد النادرة بكفاءة.
    b) Aseguren una inclusión más visible y eficaz de la cultura en las políticas y estrategias de desarrollo en los planos local, nacional, regional e internacional; UN " (ب) ضمان إدراج الثقافة بوضوح وفعالية أكبر في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية على كل من المستوى المحلي والوطني والإقليمي والدولي؛
    La aplicación del concepto de ciudadanía a la lucha por los derechos (en los planos local, nacional, regional y mundial) puede contribuir a sensibilizar más profundamente acerca de los aspectos institucionales y políticos de cualquier régimen viable de derechos. UN وإذا ما حقق مفهوم المواطنة تأثيره المرجو على الكفاح من أجل الحقوق )على كل من المستوى المحلي والوطني واﻹقليمي والعالمي( فإن ذلك من شأنه أن يعمق الوعي بالجوانب المؤسسية والسياسية ﻷي نظام للحقوق قادر على البقاء.
    Las reuniones técnicas subregionales responden a una necesidad sustancial, en los planos local, nacional y regional, de información detallada sobre los resultados y las prioridades de la Cumbre y del período extraordinario de sesiones, y dan a los países la oportunidad de compartir las mejores prácticas y experiencias, así como de examinar los obstáculos principales en lo que se refiere a la promoción del desarrollo social. UN وتستجيب الاجتماعات التقنية دون الإقليمية لأحد الاحتياجات الأساسية - على كل من المستوى المحلي والوطني والإقليمي - المتعلقة بتوفير معلومات تفصيلية عن نتائج وأولويات مؤتمر القمة والدورة الاستثنائية، وإتاحة الفرصة للبلدان لتقاسم أفضل الممارسات والخبرات، فضلا عن مناقشة العقبات الرئيسية، في مجال تعزيز التنمية الاجتماعية.
    67. En todo el mundo se han adoptado medidas preventivas en los planos local, nacional, regional e internacional, entre cuyos ejemplos figuran el Proyecto de prevención de la utilización de niños en el turismo sexual de World Vision y el proyecto " ¡Alto delincuentes! " de ECPAT. UN 67- اتُخذت إجراءات وقائية في جميع أنحاء العالم على كل من المستوى المحلي والوطني والإقليمي والدولي. ومن أمثلة ذلك مشروع منظمة الرؤية العالمية لمنع سياحة الجنس مع الأطفال، ومشروع التحذير من المجرمين الذي ترعاه الشبكة الدولية للقضاء على استغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية والاتجار بهم لأغراض جنسية.
    g) Promover el fomento de la asociación en lo que respecta al apoyo a la movilización de recursos financieros para la aplicación de la Convención a los niveles local, nacional, subregional y regional. UN )ز( التشجيع على إقامة الشراكة فيما يتصل بدعم تعبئة موارد مالية لتنفيذ الاتفاقية على كل من المستوى المحلي ودون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    g) Promover acuerdos de asociación para ayudar a movilizar recursos financieros para la aplicación de la Convención a los niveles local, nacional, subregional y regional; UN )ز( التشجيع على إقامة الشراكة فيما يتصل بدعم تعبئة موارد مالية لتنفيذ الاتفاقية على كل من المستوى المحلي والوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد