i) los derechos sobre las zonas marítimas respectivas de Chile y el Perú han sido delimitados plenamente mediante acuerdos; | UN | ' 1` أن حقوق كل من شيلي وبيرو في المنطقة البحرية قد حددت بالكامل بموجب اتفاق؛ |
La Comisión concluye el debate general y escucha las declaraciones de los representantes de Chile, Argelia y Marruecos. | UN | اختتمت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من شيلي والجزائر والمغرب. |
En ejercicio del derecho a contestar formulan declaraciones los representantes de Chile, Croacia, Bolivia, Belarús y Chile. | UN | وأدلى ممثل كل من شيلي وكرواتيا وبوليفيا وبيلاروس ببيان ممارسة لحق الرد. |
En explicación de voto después de la votación, formulan declaraciones los representantes de Chile, la República Árabe Siria, el Japón y el Canadá. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلو كل من شيلي والجمهورية العربية السورية وكندا. |
En este contexto, la Conferencia acoge con satisfacción los anuncios hechos recientemente por Chile y Vanuatu de su intención de adherirse al Tratado oportunamente. También acoge con satisfacción la aceptación por parte del Brasil de las salvaguardias generales del OIEA en relación con el Tratado de Tlatelolco. | UN | وفي هذا السياق يرحب المؤتمر بما أعلنته مؤخرا كل من شيلي وفانواتو عن عزمهما الانضمام إلى المعاهدة في الوقت المناسب كما يرحب بقبول البرازيل بالضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار معاهدة تلاتيلولكو. |
El motivo de estas solicitudes formuladas por los Gobiernos de Chile y el Uruguay figura en el cuadro 3. | UN | وترد أسباب هذين الطلبين، اللذين قدمتهما حكومتا كل من شيلي وأوروغواي، في الجدول 3. |
Los representantes de Chile, Francia, Alemania, el Pakistán, Rumania y la India hicieron declaraciones generales antes de la votación. | UN | 29 - أدلى ببيان عام قبل التصويت ممثل كل من شيلي وفرنسا وألمانيا وباكستان ورومانيا والهند. |
Formulan declaraciones los representantes de Chile, el Japón, Sudáfrica, el Pakistán, Jordania, Noruega, la Argentina, Jamaica, Malí, Kazajstán, Suiza, Austria, Colombia, Nigeria, Belarús, Fiji, Finlandia y Nueva Zelandia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من شيلي واليابان وجنوب أفريقيا وباكستان والأردن والنرويج والأرجنتين وجامايكا ومالي وكازاخستان وسويسرا والنمسا وكولومبيا ونيجيريا وبيلاروس وفيجي وفنلندا ونيوزيلندا. |
Formulan declaraciones los representantes de Chile, El Salvador y la República Bolivariana de Venezuela. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من شيلي والسفادور وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
En 1997, la POPIN patrocinó el establecimiento de sitios en la Web en el Centro Latinoamericano de Demografía de Chile, y en Costa Rica, el Perú y la Argentina. | UN | ولقد رعت شبكة المعلومات السكانية، خلال العام ٩٩٧١، إنشاء مواقع في الشبكة في المركز الديمغرافي ﻷمريكا اللاتينية في كل من شيلي وكوستاريكا وبيرو واﻷرجنتين. |
. Como al Brasil le corresponde el 40% del producto económico de América Latina, esta situación amenaza las economías de Chile, la Argentina, Venezuela y México. | UN | ولما كان الناتج الاقتصادي للبرازيل يشكل 40 في المائة من الناتج الاقتصادي لأمريكا اللاتينية، فإن هذا الوضع أصبح يهدد اقتصادات كل من شيلي والأرجنتين وفنزويلا والمكسيك. |
Después de la aprobación del proyecto de resolución, hicieron declaraciones los representantes de Chile y México (véase A/C.4/58/SR.13). | UN | 10 - وعقب اعتماد مشروع القرار أدلى ممثلي كل من شيلي والمكسيك ببيان (انظر A/C.4/58/SR.13). |
También en la misma sesión, hicieron declaraciones los representantes de Chile y el Perú. | UN | 5 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى ممثل كل من شيلي وبيرو ببيان. |
Los representantes de Chile y Ghana formulan declaraciones en relación con la situación del proyecto de resolución A/C.2/59/L.25/Rev.1. | UN | وأدلى ممثلا كل من شيلي وغانا ببيانين بشأن حالة مشروع القرار A/C.2/59/L.25/Rev.1. |
Tras la aprobación de la parte V del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de Chile, la Jamahiriya Árabe Libia, el Líbano, Argelia, el Afganistán, la India, el Yemen y el Sudán. | UN | وبعد اعتماد الجزء الخامس، أدلى ببيان ممثل كل من شيلي والجماهيرية العربية الليبية ولبنان والجزائر وأفغانستان والهند واليمن والسودان. |
El Secretario General agradece las contribuciones al fondo fiduciario de Chile (5.000 dólares) y Finlandia (5.000 euros). | UN | ويرحب الأمين العام مع التقدير بمساهمة كل من شيلي وفنلندا في الصندوق الاستئماني بمبلغي 000 5 دولار و 000 5 يورو على التوالي. |
El Secretario General agradeció las recientes contribuciones de Chile (5.000 dólares) y Finlandia (5.000 euros). | UN | ورحب الأمين العام مع التقدير بتبرع كل من شيلي وفنلندا بمبلغي 000 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة و 000 5 يورو على التوالي. |
Los informes de las comisiones de la verdad y la reconciliación de Chile y Sudáfrica, por ejemplo, criticaron la concepción formalista del estado de derecho que, según sus conclusiones, predominaba en sus respectivos países. | UN | فعلى سبيل المثال، تبنى تقريرا لجنتي الحقيقة والمصالحة في كل من شيلي وجنوب أفريقيا نبرة نقدية إزاء الفهم الشكلي لسيادة القانون الذي وجدتاه سائداً في بلديهما. |
En este contexto, la Conferencia acoge con satisfacción los anuncios hechos recientemente por Chile y Vanuatu de su intención de adherirse al Tratado oportunamente. También acoge con satisfacción la aceptación por parte del Brasil de las salvaguardias generales del OIEA en relación con el Tratado de Tlatelolco. | UN | وفي هذا السياق يرحب المؤتمر بما أعلنته مؤخرا كل من شيلي وفانواتو عن عزمهما الانضمام إلى المعاهدة في الوقت المناسب كما يرحب بقبول البرازيل بالضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار معاهدة تلاتيلولكو. |
El coste de ese programa fue compartido por Chile (7%), Finlandia (49%) y Nicaragua (44%). | UN | وتقاسم تكلفة هذا البرنامج كل من شيلي (7 في المائة) وفنلندا (49 في المائة) ونيكاراغوا (44 في المائة). |