ويكيبيديا

    "كل من مكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por la Oficina
        
    • de la Oficina de
        
    • tanto la Oficina de
        
    • a la Oficina
        
    • la Oficina del
        
    • respectivas de la Oficina
        
    • conjuntamente en la Oficina
        
    • respectivos de la Oficina
        
    Algunas actividades han sido emprendidas por la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados y la CEPA. UN واضطلع كل من مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ببضعة أنشطة في هذا الصدد.
    Los títulos y las referencias de esos candidatos tienen que verificarse cuidadosamente, tanto por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos como el departamento interesado. UN ويجب فحص مؤهلات وشهادات هؤلاء المرشحين فحصا دقيقا، بواسطة كل من مكتب إدارة الموارد البشرية واﻹدارات المعنية.
    Esta medida resulta muy útil para asegurarse de que los datos registrados tanto por el UNITAR como por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra sean correctos. UN وتشكل هذه الرقابة أداة جد مفيدة لكفالة سلامة القيود التي يجريها كل من مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف والمعهد.
    También contará con el apoyo de expertos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN كما أنه سيستفيد من خبرة كل من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية حقوق الإنسان.
    2. Funciones de la Oficina de Apoyo y Servicios para el Sistema de UN ٢ - دور كل من مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة
    tanto la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi como el Departamento de Gestión han aceptado las conclusiones y las recomendaciones del informe. UN وقَبِل كل من مكتب نيروبي وإدارة الشؤون الإدارية بنتائج التقرير وتوصياته.
    Las oficinas en los países envían copias de los informes de evaluación a la Oficina de Evaluación y a las direcciones regionales respectivas; UN وتقدم المكاتب القطرية نسخة من تقارير التقييم إلى كل من مكتب التقييم والمكاتب الإقليمية؛
    El memorando de entendimiento revisado estaba siendo examinado por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وحاليًا يستعرض كل من مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب الشؤون القانونية مذكرة التفاهم المنقحة.
    Los fondos para la iniciativa mundial han sido porporcionados por la Oficina de Australia para asistencia al desarrollo internacional (AusAID), la Fundación Rockefeller, el Organismo Sueco de Desarrollo Internacional (OSDI), el Banco Mundial y el FNUAP. UN وجرى تمويل المبادرة العالمية من قبل كل من مكتب المساعدة الانمائية الدولية في استراليا، ومؤسسة روكفلر، والهيئة السويدية للتنمية الدولية، والبنك الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Los planes relativos al informe incorporan una combinación de dos sugerencias interrelacionadas formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la División de Servicios de Información de la Secretaría. UN ويتبين من خطط إعداد هذا التقرير أنها تجمع بين اقتراحين صدرا في هذا الشأن عن كل من مكتب خدمات المراقبة الداخلية في اﻷمانة العامة وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لﻷمانة العامة.
    El Tribunal presupuestó unas necesidades estimadas por valor de 18.400 dólares y de 47.500 dólares, correspondientes al costo de las misiones de auditoría realizadas, respectivamente, por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores Externos. UN ١ - أدرجت المحكمة في ميزانيتها احتياجات مقدرة بمبلغ ٤٠٠ ١٨ دولار و ٥٠٠ ٤٧ دولار لتغطية تكاليف مهام مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل من مكتب المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Como se ha señalado anteriormente, pueden plantearse preguntas graves acerca del número de testigos, presumiblemente también incluido el número de expertos, propuestos tanto por la Oficina de la Fiscal como por los abogados defensores. UN وعلى النحو المشار إليه أعلاه، يمكن إثارة تساؤلات خطيرة حول عدد الشهود، الذي يفترض أنه يشمل أيضا عدد الخبراء الذين يقترحهم كل من مكتب المدعي العام وهيئة الدفاع على السواء.
    Las actividades de capacitación fueron impulsadas por la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وقد اضطلع كل من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، وإدارة عمليات حفظ السلام بدور حاسم ورائد في مبادرات تدريب الموظفين.
    Hemos observado una acción más coherente, mejor organizada, mejor coordinada y muy fortalecida, tanto por parte de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios como por parte del Comité Permanente entre Organismos. UN وقد رأينا المزيد من العمل المتسق واﻷفضل استهدافا وتنسيقا واﻷكثر تعززا داخل كل من مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    En cuanto a la prestación de servicios de gestión, la Comisión cree que deben aclararse las funciones respectivas de la Oficina de Políticas de Gestión y de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; sus funciones deben ser complementarias y no repetitivas. UN وفيما يتعلق بتوفير خدمات الإدارة، ترى اللجنة أنه ينبغي توضيح دور كل من مكتب السياسات الإدارية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Las funciones concretas y la organización de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, que se encargan de la labor en estas esferas, se describen en los boletines correspondientes del Secretario General. UN ويرد وصف محدد لمهام وتنظيم كل من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب خدمات الدعم المركزية، في نشرات مستقلة للأمين العام.
    La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General y la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo convinieron en revisar la funcionalidad del módulo. UN واتفق كل من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في مكتب خدمات الدعم المركزية على استعراض عمل النموذج.
    tanto la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi como el Departamento de Gestión han aceptado las conclusiones y recomendaciones del informe. UN وقبل كل من مكتب نيروبي وإدارة الشؤون الإدارية بنتائج التقرير وتوصياته.
    Las delegaciones consideraron que los vínculos entre los resultados de la evaluación y el proceso de elaboración de programas y presupuestos seguía siendo un problema que debían abordar tanto la Oficina de Servicios de Supervisión Interna como el Departamento de Administración y Gestión. UN ورأت الوفود أن الصلة بين نتائج التقييم وتخطيط البرامج وميزنتها لا تزال تمثل مشكلة يلزم أن يتصدى لها كل من مكتب المراقبة الداخلية وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    Noruega también ha ayudado a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y al Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia (UNICRI) en la labor que realizan para mejorar la aplicación de la Estrategia. UN كما قدمت النرويج الدعم إلى كل من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة لمواصلة العمل بشأن تحسين مستوى تنفيذ الاستراتيجية.
    Para reforzar la labor del Comité, la Oficina del Alto Comisionado y el Comité prepararon un plan de acción. UN وبغية تعزيز عمل اللجنة، قام كل من مكتب المفوضة السامية واللجنة بإعداد خطة عمل.
    9.5 la Oficina del Asesor Especial para África se ocupará de la coordinación general y la dirección del programa, cuya responsabilidad recaerá conjuntamente en la Oficina del Asesor Especial para África, la CEPA y el Departamento de Información Pública. UN 9-5 ويتولى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا التنسيق والإدارة العامة للبرنامج الذي سيتولى مسؤوليته كل من مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة شؤون الإعلام.
    También aclara las funciones y los papeles respectivos de la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, de los asesores de género de las misiones de mantenimiento de la paz y del cargo de asesor superior en cuestiones de género que se propone crear en el Departamento en la Sede. UN كما يقدم بعض التوضيحات لأدوار ومسؤوليات كل من مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، ومستشاري القضايا الجنسانية في بعثات حفظ السلام والوظيفة المقترحة للمستشار الأقـدم للقضايا الجنسانية في الإدارة بالمقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد