ويكيبيديا

    "كل موقع من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada una de
        
    • cada base de
        
    • cada lugar de
        
    • cada lugar en
        
    • de cada uno de
        
    • la sede de cada
        
    Se asignaría un conductor a cada una de las 10 bases de operaciones. UN وسيعين سائق واحد في كل موقع من مواقع الأفرقة العشرة.
    cada una de las bases de operaciones de la Misión contará con 25 observadores militares aproximadamente, con un auxiliar de idiomas por cada cuatro observadores militares y un auxiliar de oficina por cada 20. UN 177- ويضم كل موقع من مواقع الفريق في البعثة نحو 25 مراقبا عسكريا بمعدل مساعد لغوي واحد لكل أربعة مراقبين عسكريين ومساعد واحد للأعمال المكتبية لكل 20 مراقبا عسكريا.
    En el marco del Plan General de Mejoras, se actualizará la infraestructura de cables de todas las salas de conferencia y de reunión de la Sede, lo que permitirá la realización de videoconferencias en cada una de ellas. UN 19 - في إطار الخطة الرئيسية، سيتم رفع مستوى الهياكل الأساسية من التمديدات السلكية في غرف المؤتمرات وغرف الاجتماعات، ليتسنى التداول عن طريق الفيديو من كل موقع من هذه المواقع.
    cada base de operaciones realiza dos o tres patrullas terrestres diarias. UN ويضطلع كل موقع من مواقع الأفرقة بما يتراوح بين دوريتين وثلاث دوريات يوميا.
    Habida cuenta del tamaño de los sectores y la precariedad de las infraestructuras en todo el país, cada base de operaciones funciona como una entidad autónoma. UN وبالنظر إلى حجم كل قطاع وضعف الهياكل الأساسية في كافة أرجاء البلد، يعمل كل موقع من مواقع الأفرقة باعتباره كيانا قائما بذاته.
    Habrá equipos sobre el terreno en cada lugar de acantonamiento del ejército maoísta para supervisar el acantonamiento de los combatientes y el almacenamiento de sus armas. UN وستكون هناك أفرقة تتمركز في كل موقع من مواقع تجميع الجيش الماوي لرصد تجميع المقاتلين وتخزين أسلحتهم.
    Cada representante podrá votar por no más de un candidato en régimen de dedicación exclusiva para cada lugar en que esté ubicado el Tribunal. UN ولا يجوز لأي ممثل أن يصوّت لأكثر من مرشح للتعيين على أساس التفرغ في كل موقع من مواقع محكمة المنازعات.
    :: 40.515 días de patrullaje móvil y a pie de observadores militares (tres observadores militares por patrulla, tres patrullas en cada una de las 11 bases de operaciones y una patrulla en cada una de las cuatro subbases de operaciones, durante 365 días) UN :: 515 40 يوما من دوريات المركبات والمشاة (3 مراقبين عسكريين لكل دورية، و 3 دوريات في كل موقع من مواقع الأفرقة الـ 11، ودورية واحدة من كل موقع فرعي من مواقع الأفرقة، مدة 365 يوما)
    Además, la Comisión Consultiva observa que en cada una de las oficinas regionales y subregionales se crearán oficinas interdisciplinarias de apoyo. En el UN 19 - وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سينشأ في كل موقع من المواقع الإقليمية ودون الإقليمية مكاتب متعددة العناصر لدعم البعثة.
    También se requiere construir pequeñas bases en los aeropuertos de cada una de las principales localidades, que la Misión utiliza para almacenar suministros y equipo y establecer puestos de control de seguridad de los pasajeros y la carga antes del embarque de los vuelos de las Naciones Unidas. UN ويشمل ذلك إنشاء قواعد صغيرة منفصلة في المطارات في كل موقع من المواقع الرئيسية التي تستخدمها البعثة لتخزين اللوازم والمعدات ولإنشاء نقاط تفتيش أمنية لفحص الركاب والبضائع قبل استقلال الرحلات الجوية للأمم المتحدة.
    En algunos de estos viajes se combinarán visitas a misiones que se encuentran en la misma región y en cada una de ellas se impartirá capacitación durante tres o cuatro días a un promedio de 20 a 40 participantes, con excepción de la MONUC, donde se permanecerá 10 días para capacitar a 80 participantes. UN وسيُجمَع بين بعض الرحلات لتغطية البعثات التي تقع في نفس المنطقة وستبلغ مدة التدريب في كل موقع من المواقع ما متوسطه ثلاثة إلى أربعة أيام لفائدة 20 إلى 40 مشـتـركا في المتوسط، وذلك باستثناء بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي ستـستـغرق عشـرة أيام ويستفيد منهـا 80 مشتركا.
    Los grupos de planificación de los retornos y la reintegración celebraron reuniones mensuales en cada una de las 13 localidades de los 10 estados meridionales y las Tres Zonas, con el objetivo de ajustar dicha planificación a las distintas necesidades y circunstancias. UN عُقدت اجتماعات شهرية بين أفرقة العمل المعنية بالعودة وإعادة الإدماج في كل موقع من المواقع الميدانية الثلاثة عشر في كل أنحاء الولايات الجنوبية العشر وفي المناطق الثلاث، من أجل تكييف برامج العودة والإدماج لتستجيب لمعالجة الاحتياجات والظروف المتغيرة.
    En el cuadro IS2.2 figura información relativa a las estimaciones aprobadas para el bienio 2010-2011 y las estimaciones proyectadas para el bienio 2012-2013 correspondientes a cada una de las seis ubicaciones antes mencionadas. UN ويقدم الجدول ب إ 2-2 معلومات تتعلق بالتقديرات المعتمدة للفترة 2010-2011 والتقديرات المتوقعة للفترة 2012-2013 عن كل موقع من المواقع الستة المذكورة أعلاه.
    Los 500 instructores tendrían después que formar a hasta 400 agentes del Servicio de Policía del Sudán Meridional en cada base de operaciones, bajo la supervisión y con el apoyo de la UNMIS. UN ومن ثم سيقوم المدربون الخمسمائة من جهاز شرطة جنوب السودان بدورهم بتدريب ما يصل إلى 400 من ضباط الجهاز في كل موقع من مواقع الأفرقة بإشراف البعثة ودعمها.
    El componente civil de cada base de operaciones o emplazamiento remoto sobre el terreno tendrá entre 15 y 20 funcionarios sustantivos y de apoyo en cada lugar. UN وسيتألف العنصر المدني في كل موقع من المواقع الميدانية النائية من 15 إلى 20 من الموظفين الفنيين وموظفي الدعم.
    Respecto de la dotación de cada base de operaciones, la segunda opción incluiría un ajuste en el número de observadores militares encargados de los emplazamientos, en función del área de responsabilidad de la base. UN وفيما يتعلق بقوام كل موقع من مواقع الأفرقة، سيشمل الخيار الثاني تعديل عدد المراقبين العسكريين العاملين في هذه المواقع، تبعا لمجال المسؤولية الملقاة على الموقع.
    108. Dado el tamaño de cada sector y la deficiente infraestructura en todo el país, cada base de operaciones debe ser considerada una entidad autónoma que recibe cierto grado de apoyo en el lugar de operaciones, complementado por un apoyo centralizado en el nivel del sector. UN 108 - وبالنظر إلى حجم كل قطاع وضعف الهياكل الأساسية في مختلف أنحاء البلد، يتعين النظر إلى كل موقع من مواقع الأفرقة باعتباره كيانا قائما بذاته يعتمد على مجموعة من عناصر الدعم في الموقع يُكملها دعم مركزي على مستوى القطاع.
    Por tanto, se propone que se establezca un equipo de cinco " generalistas " en cada base de operaciones para desempeñar funciones diversas y garantizar la autonomía logística de las bases para las actividades diarias. UN 111 - وعليه، يقترح إنشاء فريق مؤلف من خمسة أعضاء من " ذوي المؤهلات العامة " في كل موقع من مواقع الأفرقة من أجل الاضطلاع بالمهام الشاملة وكفالة الاكتفاء الذاتي للمواقع على أساس يومي.
    Para el análisis deben reunirse aproximadamente diez especímenes de una determinada especie de la fauna bentónica, procedentes de cada lugar de muestreo, respecto de cada período. UN ويجب جمع وتحليل نحو عشر عينات من الأنواع الحيوانية القاعية المختارة الموجودة في كل موقع من مواقع جمع العينات لتحليلها في كل فترة من الفترات المحددة لجمع العينات.
    La cooperación entre los servicios de seguridad y vigilancia de las Naciones Unidas en cada lugar de destino y los organismos nacionales encargados del cumplimiento de la ley se lleva a cabo por los cauces establecidos a esos efectos. UN توجد حاليا قنوات تُستخدم من أجل التعاون بين دوائر السلامة والأمن في كل موقع من مواقع الأمم المتحدة وبين وكالات إنفاذ القانون المحلية.
    El Departamento, por conducto de su División de Servicios de Seguridad y Vigilancia en la Sede, se encargará del funcionamiento de los sistemas reforzados de seguridad física en cada lugar de ubicación de la Organización una vez que los proyectos se hayan ejecutado y estén en funcionamiento. UN وستقوم الإدارة، من خلال شعبة خدمات السلامة والأمن بالمقر، بتشغيل نظم الأمن المادي المعززة في كل موقع من المواقع، بمجرد إتمام المشاريع ودخولها طور التشغيل.
    Una vez más, reitero que los puestos en régimen de dedicación exclusiva se distribuirán entre cada lugar en que esté ubicado el Tribunal Contencioso-Administrativo, es decir, Ginebra, Nairobi y Nueva York. UN وأود أن أكرر مرة أخرى أن مقاعد القضاة المتفرغين في محكمة المنازعات موزعة على كل موقع من مواقع المحكمة، وهي جنيف ونيروبي ونيويورك.
    Cuantificación de los beneficios: Se realizaron estimaciones individuales de los beneficios que se esperaba obtener por la reforestación de cada uno de los sitios propuestos. UN التحديد الكمي للفوائد: وضعت تقديرات منفصلة للفوائد المتوقعة ﻹعادة التشجير في كل موقع من مواقع إعادة التشجير المقترحة: وتشمل الفوائد التي تم النظر فيها:
    Un análisis y estudio más minucioso indicaron que el volumen de trabajo tal vez no justifique la existencia de una comisión permanente en la sede de cada misión de mantenimiento de la paz, entre otras cosas si se tiene en cuenta que la composición de la comisión sería distinta según si la denuncia involucrara a funcionarios, oficiales de policía civil, observadores militares o militares de un contingente nacional. UN وبعد تدقيق التحليل والدراسة، اتضح أن العدد الإجمالي للحالات قد لا يبرر وجود مجلس دائم في كل موقع من مواقع بعثات حفظ السلام، لا لشيء سوى أن تركيبة المجلس سوف تختلف بحسب ما إذا كانت الشكوى تتعلق بموظفين وضباط شرطة مدنية ومراقبين عسكريين، أو أفراد عسكريين تابعين لوحدة وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد