El CSTP examina los proyectos, estudia cada una de las actividades propuestas y las clasifica en orden de prioridad. | UN | وتقوم اللجنة باستعراض المشاريع حيث يناقش كل نشاط من الأنشطة المقترحة وترتب المشاريع حسب الأولوية. |
En la actualidad, está en estudio la implementación de Directivas Sectoriales dirigidas a regular cada una de las actividades que constituyen objeto de regulación de la ley y su reglamento. | UN | وحاليا، تجري مراعاة تنفيذ التوجيهات القطاعية التي تنظم كل نشاط من الأنشطة التي يغطيها القانون وقواعده التنظيمية. |
A ese respecto, y a fin de remediar la falta general de indicadores cuantificables para evaluar las repercusiones de los programas, el Jefe interino tiene la intención de dar mayor importancia a la evaluación de las repercusiones de cada una de las actividades principales del Departamento. | UN | وفي هذا الصدد، ولمعالجة النقص العام في مؤشرات القياس اللازمة لتقييم أثر البرامج، يعتزم الرئيس المؤقت زيادة التشديد على تقييم أثر كل نشاط من الأنشطة الرئيسية للإدارة. |
Descripción de la manera en que se han aplicado las definiciones de cada actividad prevista en el párrafo 3 del artículo 3 y cada actividad elegida con arreglo al párrafo 4 del artículo 3 y en que se ha asegurado su aplicación sistemática. | UN | 1-3 وصف كيفية تنفيذ وتطبيق تعاريف كل نشاط من الأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرة 3 من المادة 3 وكل نشاط يتم اختياره في إطار الفقرة 4 من المادة 3 |
i) Las cantidades de URE, RCE, UCA y UDA canceladas en virtud del párrafo 32 del anexo a la decisión .../CMP.1 (Modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas) sobre la base de cada actividad prevista en los párrafos 3 y 4 del artículo 3; | UN | (ط) كميات وحدات خفض الانبعاثات، وتخفيضات الانبعاثات المعتمدة، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة، التي ألغيت بموجب الفقرة 32 من مرفق المقرر -/م أ إ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة) على أساس كل نشاط من الأنشطة في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3؛ |
Sin embargo, hay que tener en cuenta que esos gastos notificados constituyen solamente una parte de los costos totales de las actividades, ya que el sistema de notificación global de otros costos pertinentes (por ejemplo, los gastos de personal y de comunicaciones) no permiten hacer un claro prorrateo de éstos entre las distintas actividades. | UN | غير أنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن هذه التكاليف الوارد ذكرها تشكل فقط جزءاً من التكاليف اﻹجمالية لﻷنشطة، إذ أن نظام اﻹبلاغ العالمي بتكاليف أخرى ذات صلة )مثل تكاليف الموظفين وتكاليف الاتصالات( لا يسمح بتوزيعها بشكل واضح على كل نشاط من اﻷنشطة. |
Ese plan se ampliará para que abarque el quinquenio 2002-2006 y comprenderá todas y cada una de las actividades que se enumeran a continuación: | UN | وستوسع خطة الأنشطة المشار إليها أعلاه لتغطي فترة السنوات الخمس 2002-2006، وستستند إلى كل نشاط من الأنشطة التالية: |
La OMM y el PNUMA elaborarán y firmarán un memorando de entendimiento u otro documento de proyecto, según proceda, relativo a la ejecución de cada una de las actividades acordadas. | UN | وتقوم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بإعداد والتوقيع على إما مذكرة تفاهم أو وثيقة مشروع حسبما يتناسب لتنفيذ كل نشاط من الأنشطة المتفق عليها. |
Para cada una de las actividades específicas del programa de trabajo se presenta una estimación de los recursos necesarios para su ejecución, dividido en el Fondo Fiduciario general y el Fondo Fiduciario especial de carácter voluntario. | UN | ويقدم في كل نشاط من الأنشطة النوعية في برنامج العمل تقديراً للموارد اللازمة لتنفيذه موزعة بين الصندوق الاستئماني العام والصندوق الاستئماني الخاص الطوعي. |
En los párrafos siguientes se describe cada una de las actividades de alta prioridad indicadas en el cuadro y propuestas para la aplicación del plan. | UN | 16 - وتصف الفقرات التالية كل نشاط من الأنشطة ذات الأولوية العالية التي تم تحديدها في الجدول، والمقترحة لتنفيذ الخطة. |
En la segunda etapa de planificación, se examina cada una de las actividades de lucha contra la desertificación recomendadas para determinar los posibles efectos favorables a la diversidad biológica, la mitigación del cambio climático, etc. En la tercera etapa se evalúa en qué medida estas actividades benefician únicamente a la comunidad o al país o también tienen un efecto mundial. | UN | وفي مرحلة التخطيط الثانية، تجري دراسة كل نشاط من الأنشطة المقترحة لمكافحة التصحر لكشف الفوائد التي يحققها للتنوع البيولوجي والحد من تغير المناخ وغير ذلك. وتقوم المرحلة الثالثة بدراسة ما إذا كانت فائدة هذه الأنشطة ستقتصر على المجتمع المحلي أو البلد، أم أنها ستحدث أيضاً تأثيراً عالمياً. |
Para ese caso, el informe realiza un detallado análisis de opciones, con evaluación de sus ventajas y desventajas, sobre cada una de las actividades posibles, y constituye en ese sentido una buena guía para quienes decidan establecer enfoques multinacionales. | UN | وفي هذه الحالة، يورد التقرير تحليلا مفصلا للخيارات، مع تقييم ما تنطوي عليه من إيجابيات وسلبيات، بشأن كل نشاط من الأنشطة الممكنة، وهو يشكل في هذا الصدد دليلا جيدا للدول التي تقرر اعتماد نهج متعددة الجنسيات. |
Para ese caso, el informe realiza un detallado análisis de opciones, con evaluación de sus ventajas y desventajas, sobre cada una de las actividades posibles, y constituye en ese sentido una buena guía para quienes decidan establecer enfoques multinacionales. | UN | وفي هذه الحالة، يورد التقرير تحليلا مفصلا للخيارات، مع تقييم ما تنطوي عليه من إيجابيات وسلبيات، بشأن كل نشاط من الأنشطة الممكنة، وهو يشكل في هذا الصدد دليلا جيدا للدول التي تقرر اعتماد نهج متعددة الجنسيات. |
Habida cuenta de que los programas no son neutrales desde el punto de vista del género, el sistema del ONUSIDA debe examinar cada una de las actividades relacionadas con el SIDA para determinar si responde efectivamente a los requisitos en relación con la mujer. | UN | 16 - ولا بد لأسرة برنامج الأمم المتحدة المشترك، على ضوء إدراكها بأن البرامج ليست حيادية من الناحية الجنسانية، أن تسأل باستمرار في كل نشاط من الأنشطة المتصلة بالإيدز ما إذا كان قد اجتاز الاختبار المتعلق بالمرأة. |
La secretaría acogió complacida la propuesta de que, en su informe sobre los adelantos logrados en la aplicación de la decisión VIII/34 a la Conferencia de las Partes en su novena reunión, demostrara de qué manera cada una de las actividades llevadas a cabo se relacionaba con los elementos establecidos en esa decisión. | UN | ورحبت الأمانة بالاقتراح الداعي إلى أن يتم في التقرير المرحلي بشأن تنفيذ المقرر 8/34 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع ينبغي بيان الكيفية التي يرتبط بها كل نشاط من الأنشطة المنفَّذَة بالعناصر الواردة في هذا المقرر. |
Considero que semejante estructura brindaría mayor claridad y un mejor apoyo a los países que aportan contingentes y a las misiones sobre el terreno en relación con la distribución de funciones en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, con la designación de un oficial de alta graduación (con grado de coronel) que estaría a cargo de cada una de las actividades militares principales de las operaciones de mantenimiento de paz. | UN | 132 - وفي اعتقادي أن هذا الهيكل يوفر قدرا أكبر من الوضوح والدعم بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات والبعثات الميدانية ، وذلك فيما يتعلق بعملية إسناد المسؤوليات في إدارة عمليات حفظ السلام، من خلال تعيين موظف عسكري أقدم ( برتبة عقيد) ليكون مسؤولا عن كل نشاط من الأنشطة العسكرية الرئيسية الخاصة بعمليات حفظ السلام. |
47. La finalidad del proceso, denominado análisis del impacto en las operaciones, consiste en documentar, para cada una de las actividades esenciales, los efectos que produciría su pérdida o perturbación y el máximo período de tiempo que la organización puede funcionar sin esa actividad, es decir, el plazo en que la actividad ha de ser reanudada, el denominado objetivo de tiempo de recuperación. | UN | 47- ويتمثل الغرض من العملية التي يطلق عليها اسم تحليل الآثار على الأعمال في توثيق الأثر الواقع عبر الزمن، بالنسبة إلى كل نشاط من الأنشطة الحاسمة الأهمية، والذي ينجم عن فقدان ذلك النشاط أو تعطله، والفترة الزمنية القصوى التي يمكن للمنظمة أن تتحمل الانتظار خلالها بدون ممارسة ذلك النشاط، أي المهلة الزمنية التي يتعيّن خلالها استئناف النشاط أو ما يسمى الوقت المستهدف لاستعادة القدرة على العمل(). |
i) Las cantidades de URE, RCE, UCA y UDA canceladas en virtud del párrafo 32 del anexo de la decisión .../CMP.1 (Modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas) sobre la base de cada actividad prevista en los párrafos 3 y 4 del artículo 3; | UN | (ط) كميات وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة، التي ألغيت بموجب الفقرة 32 من مرفق المقرر -/م أ إ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة) على أساس كل نشاط من الأنشطة في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3؛ |
i) Las cantidades de URE, RCE, UCA y UDA canceladas en virtud del párrafo 32 del anexo de la decisión .../CMP.1 (Modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas) sobre la base de cada actividad prevista en los párrafos 3 y 4 del artículo 3; | UN | (ط) كميات وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات الكميات المسندة، ووحدات الإزالة، التي ألغيت بموجب الفقرة 32 من مرفق المقرر -/م أإ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة) على أساس كل نشاط من الأنشطة في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3؛ |
No obstante, hay que tener en cuenta que esos gastos atribuidos constituyen sólo una parte del costo total de las actividades ya que el sistema de notificación global de otros gastos pertinentes (por ejemplo, los de personal y de comunicaciones) no permite un claro prorrateo de la totalidad de los gastos entre las distintas actividades. | UN | غير أنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن هذه التكاليف تشكل جزءاً فقط من التكاليف الاجمالية لﻷنشطة إذ أن نظام اﻹبلاغ العالمي بتكاليف أخرى ذات صلة )مثل تكاليف الموظفين وتكاليف الاتصالات( لا يسمح بتحديد نصيب كل نشاط من اﻷنشطة في التكاليف الاجمالية بوضوح. |