En nuestra calidad de representantes de personas con deficiencias mentales en Francia, opinamos que debe haber una respuesta adaptada a cada tipo de discapacidad. | UN | وبصفتنا ممثلين لﻷشخاص المعاقين عقليا في فرنسا، نرى أنه يجب أن يتم تكييف الرد حسب كل نوع من أنواع الاعاقة. |
. Esta toma de posición ilustra bien las dificultades para delimitar cada tipo de participación. | UN | ويبرز هذا الموقف جلياً الصعوبات التي ووجهت في تحديد كل نوع من الاشتراك. |
Hay muchas diferencias entre los países en cuanto a la medida en que sus sectores financieros utilizan cada tipo de instrumento descrito. | UN | تختلف البلدان اختلافا واسعا فيما يتعلق بدرجة نشاط قطاعاتها المالية في كل نوع من أنواع اﻷنشطة المالية المذكورة أعلاه. |
A continuación se analizan las tendencias de cada uno de estos tipos de corriente. | UN | وترد أدناه مناقشة للاتجاهات السائدة في كل نوع من أنواع هذه التدفقات. |
Se pedía al encuestado que marcara todo tipo de información de que se pudiera disponer públicamente en el país receptor y que presentara un ejemplo concreto. | UN | وطلب إلى الجهات المجيبة أن تؤشر إلى كل نوع من المعلومات التي تتاح علنا في البلد المضيف، وأن تقدم مثالا ملموسا عنها. |
Se puede apreciar que la legislación nacional prohíbe cualquier tipo de discriminación ante la ley por ningún motivo, y que, al contrario, promueve la igualdad ante la ley entre todas las personas. | UN | ويحظر التشريع الوطني كل نوع من أنواع التمييز أمام القانون ﻷي سبب من اﻷسباب ويشجع تساوي جميع اﻷفراد أمام القانون. |
En el seno de cada una de estas administraciones, las mujeres se sitúan en niveles de carrera distintos de los correspondientes a los hombres. | UN | وداخل كل نوع من هذه الإدارات، تحتل المرأة مستويات مختلفة عن مستويات الرجل. |
Los Estados participantes también deben proporcionar una breve explicación del período de validez de cada tipo de licencia concedida. | UN | وينبغي للدول المشاركة أن تقدم إيضاحا موجزا لفـترة سريان كل نوع من أنواع التراخيص التي تصدرها. |
En el cuadro 1 y en el texto siguiente se proporciona información adicional sobre cada tipo de examen. | UN | وترد في الجدول 1 وفي النص أدناه معلومات إضافية بشأن كل نوع من أنواع الاستعراض. |
Tipo de nombramiento (cuadro 9) El porcentaje de cada tipo de nombramiento con | UN | نوع التعيين تغيرت نسبة كل نوع من أنواع التعيين إلى أعداد |
Deben dilucidarse los problemas que se plantean al tratar cada tipo de violencia en cuanto a determinar actos, detener a quienes los cometen y reunir pruebas. | UN | وسيبين المشاكل المتصلة بتناول كل نوع من أنواع العنف من ناحية تحديد ماهية التصرفات، واعتقال مرتكبيها، وجمع اﻷدلة. |
De no perforarse esta galería de exploración, sería necesario realizar sondeos en el mar, particularmente una vez que las investigaciones geotécnicas previstas en la etapa actual hubieran proporcionado información sobre los mejores métodos de sondeo para cada tipo de terreno. | UN | وبدون هذا الرواق سينبغي مواصلة الحفر في البحر ولا سيما بعد أن تكون أعمال الاختبار في مجال ميكانيكا التربة المنصوص عليها في المرحلة الحالية، قد قدمت أفضل الطرائق لحفر كل نوع من أنواع التربة. |
Sin embargo, es conveniente intentar una presentación de transacción que permita ver todas las fuentes sobre una base común, reteniendo al mismo tiempo una presentación más selectiva para los detalles de la exposición resultantes de cada tipo de fuente. | UN | غير أن هناك بعض المزايا في محاولة تقديم عرض توفيقي يسمح بالنظر إلى جميع المصادر على أساس مشترك، مع ترك العرض اﻷكثر انتقائية لتبيان تفاصيل التعرض المتأتي من كل نوع من أنواع المصادر. |
En los cuadros siguientes se muestran los gastos correspondientes a los tres bienios más recientes por porcentajes de gastos de cada tipo de actividad principal y por porcentajes de gastos de cada categoría de gastos de funcionamiento: | UN | ويوضح الجدولان التاليان نفقات آخر ثلاث فترات من فترات السنتين بالنسب المئوية المنفقة على كل نوع من أنواع النشاط الرئيسي، وبالنسب المئوية المنفقة في إطار كل بند من البنود الفنية للانفاق: |
La Administración aprueba o propone proyectos de conformidad con las normas para cada tipo de establecimiento. | UN | وتوافق اﻹدارة على المشاريع أو تقترحها وفقا لمعايير كل نوع من المنشآت. |
A continuación se examinan las excepciones a este principio general que afectan a cada uno de estos tipos de operaciones. | UN | وفيما يلي ترد مناقشة للاستثناءات من تطبيق هذا المبدأ العام على كل نوع من أنواع المعاملات هذه. |
¿Son competentes los tribunales de Guyana para conocer de cada uno de los siguientes delitos: | UN | ما هو الاختصاص الممنوح لمحاكم غيانا للبت في كل نوع من الأنواع التالية من الأفعال الجنائية: |
A continuación el Grupo examina cada uno de los tipos de reclamación de la presente serie, que se basa en la interrupción de los usos convencionales. | UN | ويستعرض الفريق أدناه كل نوع من أنواع المطالبات في هذه الدفعة تكون قائمة على أساس توقف في سير التعاملات. |
Segundo, el firme rechazo a todo tipo de terrorismo, violencia y discriminación. | UN | أما المبدأ الثاني، فهو رفض كل نوع من أنواع الإرهاب والعنف والتمييز. |
A la Sra. Medina Quiroga le gustaría saber también si el Código Penal sanciona cualquier tipo de relaciones sexuales con una menor de 12 años, aunque ésta haya dado su consentimiento. | UN | وقالت السيدة مدينا كيروغا إنها تود أيضا معرفة ما إذا كان قانون العقوبات ينص على فرض عقوبات على كل نوع من العلاقات الجنسية مع قاصرة دون سن ٢١ عاما حتى في حالة رضاها. |
Los tres primeros están dedicados al análisis de cada una de las fobias citadas, a saber, la islamofobia, el antisemitismo y la cristianofobia. | UN | وتخصص الفصول الثلاثة الأولى لتحليل كل نوع من أنواع الكراهية المذكورة، وهي كره الإسلام ومعاداة السامية وكره المسيحية. |
cada especie de mamífero se caracteriza por un número, un tamaño y una morfología determinados y constantes de los cromosomas. | UN | ويتميز كل نوع من الثدييات بعدد وحجم وشكل خاص وثابت من الكروموسومات. |
Esto es así respecto de casi todos los tipos de enfermedad o condición sobre los que se dispone de información. | UN | ويصدق ذلك تقريباً على كل نوع من أنواع المرض أو الحالات التي تتوفر بشأنها معلومات. |
Las definiciones más amplias abarcan toda clase de activos. | UN | وتضم أوسع التعريفات كل نوع من أنواع الأصول. |
Porcentaje de gasto en las poblaciones expuestas a un mayor riesgo, del total de gastos en prevención, por tipo de epidemia, datos disponibles más recientes, 2005-2007 | UN | النسبة المئوية للإنفاق على المجموعات الأكثر تعرضا للخطر مقارنة بالإنفاق الإجمالي على كل نوع من الأوبئة، أحدث البيانات المتوفرة للفترة 2005-2007 |