cada uno de ellos, incluido tu hijo, seguirían vivos si no nos hubieras mandado aquí. | Open Subtitles | كل واحدٍ منهم , بما فيهم أبنك سيضل حياً لو لم ترسلنا للأرض |
Creen que son geniales juntos, pero sólo sacan lo peor de cada uno. | Open Subtitles | إنكَ تعتقد بأنكما رائعين معاً.. ولكنكَما تظهران مساوئ كل واحدٍ منكما. |
Pero si cada uno toma la iniciativa en su hogar, en su escuela o en su lugar de trabajo podemos marcar una gran diferencia en la calidad del aire. | TED | لكن لو كل واحدٍ منا أخذ زمام المبادرة في منزله ,وفي مدرسته وفي مكان عمله .يمكن أن نصنع فرقاً كبيراُ في جودة الهواء |
He llegado a entender y a creer que cada uno de nosotros es superior a lo peor que hayamos cometido. | TED | لقد فهمت وأصبحت مؤمناً بأن كل واحدٍ منا يستحق ماهو أفضل من أي فعلٍ سيءٍ قد يكون قام به. |
Él dice que es sólo una de las puntas del espectro en el que estamos todos. | TED | وهو يقول بأنه فقط متواجدٌ على إحدى حافتي الطيف الذي يتموقع كل واحدٍ منا عليه. |
¿Cada una con medalla de honor, que se iniciría hoy aquí? | Open Subtitles | كل واحدٍ نال وسام الشرف الذي بدأ اليوم هنا. |
cada uno de Uds. es dueño de parte de ese premio de USD 5 billones. | TED | .كل واحدٍ منكم يملك جزءاً من غنيمة الخمسة تريليون دولار |
Principalmente empleamos formularios de Google, una herramienta que todos y cada uno de nosotros puede usar | TED | استخدمنا استمارات جوجل بشكلٍ أساسي، وهي أداة يستطيع كل واحدٍ منَّا هنا استخدامها لعمَل استطلاعاتٍ عبر الإنترنت. |
¿Tendrá la oportunidad de, ...llevar las cicatrices de batalla, ...de un macho adulto, ...cada uno,una medalla de honor, ...que se inició hoy aquí? | Open Subtitles | ستكون لديه فرصة كي يكتسي بندوب معركة تخصُّ الذكور, كل واحدٍ نال وسام الشرف الذي بدأ اليوم هنا. |
Para hacerlo más ameno, cada uno contará una historia sobre el camino a Canterbury. | Open Subtitles | ليقصر الطريق, سيحكي كل واحدٍ منكم حكاية في الطريق إلي كانتربري. |
Cuando el combustible encienda esta noche... dejemos que las llamas nos purifique a... cada uno de nosotros en nuestro propio corazón. | Open Subtitles | عندما توقد المحرقة هذه الليلة لندع النيران تُطهر كل واحدٍ منا داخل قلبه |
Desde ahora, me da igual lo grave que sea un pronóstico, dedicarán a todos y cada uno la misma cantidad de tiempo. | Open Subtitles | لذا من هذه اللحظة، لايهمني كيف تتكهن بتشخيص المريض ستعطي كل واحدٍ نفس المقدار من وقتك |
Víctimas, porque cada uno de nosotros se sintió obligado a hacer o decir cosas que de otra forma no las hubiésemos hecho. | Open Subtitles | ضحايا، لأن كل واحدٍ منّا أحس بالقهر ليقول أو ليفعل شيئاً والتي ماكنّا من ناحية أخرى |
cada uno de ellos culpa a su mamá y a su papá. | Open Subtitles | كل واحدٍ منهم يلقي باللوم على أمه و أبيه |
Me arrepentiría de cómo salieron las cosas si pensara que nosotros, cada uno, pudiera hacer algo al respecto. | Open Subtitles | واحسرتاه، سأندم على الطريقة التي تحولت إليها الأمور ،لو خلتُ بأنّ كل واحدٍ منّا أمكنه فعل أي شيء حيالها |
Uds. tres llevarán las armas y 3 millones y medio cada uno. | Open Subtitles | أنتم الثلاثة تحملون الأسلحة $كل واحدٍ منكم يحصل على 300,000 |
¿Crees que cada uno de ellos no a pensado en acostarse contigo? | Open Subtitles | ألا تظنين أن كل واحدٍ منّهم فكرَ بالنوم معكِ؟ |
Esos hombres, cada uno de ellos, se convirtieron en nuestros enemigos mortales. | Open Subtitles | اولئك الرجال، كل واحدٍ منهم، أصبح عدونا البشري، قتل آلاف من جنودنا |
Pero cada uno de nosotros recibirá una parte más grande. Dueños, no empleados. | Open Subtitles | ولكن كل واحدٍ منا سيستلم نصيب كبير كمالك، وليس كموظف |
Y si todos creen en la misma fábula, entonces todos obedecen y siguen las mismas reglas, las mismas normas, los mismos valores. | TED | وطالما آمن كل واحدٍ بنفس الخيال، فكل واحدٍ عندها سيذعن ويتبع نفس الأحكام، نفس السنن، ونفس القيم. |
La recepción se llevará a cabo en cada una de vuestras casas individuales, solos. | Open Subtitles | حفل الإستقبال سيكون في منزل كل واحدٍ منا، لوحدهم |