El Diario de las Naciones Unidas se publica diariamente en francés y en inglés. | UN | تصدر يومية الأمم المتحدة كل يوم من أيام العمل باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
El Diario de las Naciones Unidas se publica diariamente en francés y en inglés. | UN | تصدر يومية الأمم المتحدة كل يوم من أيام العمل باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
El Diario de las Naciones Unidas se publica diariamente en francés y en inglés. | UN | تصدر يومية الأمم المتحدة كل يوم من أيام العمل باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
En conjunto, cada día de cierre se pierden entre 4 y 6 millones de dólares. | UN | وعموما فإن ما بين أربعة إلى ستة ملايين من الدولارات قد ضاعت عن كل يوم من أيام اﻹغلاق. |
La amo todos los días de la semana Cada día redondo y aterciopelado | Open Subtitles | أحبها كل يوم من أيام الأسبوع, كل يوم مخملى جميل |
El Diario de las Naciones Unidas se publica diariamente en francés y en inglés. | UN | تصدر يومية الأمم المتحدة كل يوم من أيام العمل باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
El Diario de las Naciones Unidas se publica diariamente en francés y en inglés. | UN | تصدر يومية الأمم المتحدة كل يوم من أيام العمل باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
El Diario de las Naciones Unidas se publica diariamente en francés y en inglés. | UN | تصدر يومية الأمم المتحدة كل يوم من أيام العمل باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
El Diario de las Naciones Unidas se publica diariamente en francés y en inglés. | UN | تصدر يومية الأمم المتحدة كل يوم من أيام العمل باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
El Diario de las Naciones Unidas se publica diariamente en francés y en inglés. | UN | تصدر يومية الأمم المتحدة كل يوم من أيام العمل باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
El Diario de las Naciones Unidas se publica diariamente en francés y en inglés. | UN | تصدر يومية الأمم المتحدة كل يوم من أيام العمل باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
El Diario de las Naciones Unidas se publica diariamente en francés y en inglés. | UN | تصدر يومية الأمم المتحدة كل يوم من أيام العمل باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
El Diario de las Naciones Unidas se publica diariamente en francés y en inglés. | UN | تصدر يومية الأمم المتحدة كل يوم من أيام العمل باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
El Diario de las Naciones Unidas se publica diariamente en francés y en inglés. | UN | تصدر يومية الأمم المتحدة كل يوم من أيام العمل باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
El Diario de las Naciones Unidas se publica diariamente en francés y en inglés. | UN | تصدر يومية الأمم المتحدة كل يوم من أيام العمل باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
El Diario de las Naciones Unidas se publica diariamente en francés y en inglés. | UN | تصدر يومية الأمم المتحدة كل يوم من أيام العمل باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
Con cada día de combate que transcurre, las dos partes parecen más intransigentes. | UN | ويبدو أن مواقف الجانبين آخذة في التشدد مع انقضاء كل يوم من أيام القتال. |
Mamá me hizo tocar todos los días de mi infancia. | Open Subtitles | لقد جعلتني أمي ألعب في كل يوم من أيام طفولتي |
En total, en cada día del período de sesiones del Grupo de Trabajo ad hoc participaría un máximo de X representantes. | UN | وبذلك، سيبلغ أقصى عدد من الممثلين في كل يوم من أيام اجتماع الفريق العامل المخصص " ش " من الممثلين. |
Los voluntarios responden el teléfono todo el día todos los días del año, y las llamadas son confidenciales. | TED | يجيب المتطوعون على الهاتف على مدار الساعة كل يوم من أيام السنة وكل المكالمات سرية |
Se desarrollaban en promedio tres programas diferentes por jornada laboral. | UN | وفي المتوسط كان يقام في كل يوم من أيام العمل ثلاثة برامج تدريبية مختلفة. |
Si para todo niño era difícil aprender esos conocimientos si los adultos no le ofrecían ninguna confianza, era muchísimo más difícil para un niño discapacitado que tenía que enfrentarse a los prejuicios en la exclusión en la vida diaria y que constantemente se enfrentaba a una autoimagen definida por la sociedad como negativa y de escaso valor. | UN | ويصعب على أي طفل أن يتعلم المهارات إذا لم يضع البالغون فيهم أية ثقة، ويصعب ذلك أكثر بكثير على الطفل المعوق الذي يتعرض لﻹجحاف والاقصاء كل يوم من أيام حياته والذي يواجه باستمرار صورة عن نفسه رسمها له المجتمع وتقول إنه إنسان سلبي قليل القيمة. |