Una Comisión reestructurada podría ser acreditada como institución nacional de derechos humanos. | UN | ولاحظت أن إعادة هيكلة اللجنة يمكن أن تُفضي إلى اعتمادها كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Los cuatro Ombudsmen anteriores encargados de la cuestión de la discriminación estaban acreditados internacionalmente como institución nacional de derechos humanos. | UN | كانت مؤسسات أمين المظالم الأربع السابقة التي تعمل في مجال التمييز معتمَدة دولياً كمؤسسة وطنية واحدة لحقوق الإنسان. |
El Instituto considera que el reconocimiento por el Gobierno de la función del Instituto como institución nacional de derechos humanos es un avance importante. | UN | وقد اعتبر المعهد اعتراف الحكومة بدورها هي كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان على أنه اختراق وانفراج له أهميته. |
La Oficina Nacional de Letonia de Derechos Humanos, creada en 1995 como una institución nacional independiente, ha comenzado a tener un impacto tangible, en especial en los derechos de los grupos sociales vulnerables. | UN | ومكتب حقوق اﻹنسان الوطني في لاتفيا، الذي أنشئ في ٥٩٩١ كمؤسسة وطنية مستقلة، بدأ يترك أثرا ملموسا، وبشكل خاص على حقوق الجماعات الاجتماعية الضعيفة. |
El Comité recomienda al Estado Parte que examine la posibilidad de crear un mecanismo nacional de reparación de la discriminación racial, ya sea como organismo especializado en la discriminación racial o bien en forma de institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آلية وطنية لمعالجة التمييز العنصري سواء كوكالة متخصصة معنية بالتمييز العنصري أو كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
44. La Comisión Nacional de Derechos Humanos se creó en virtud del Decreto Ley Nº 38/ 2002 como organismo nacional independiente para la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | 44- أنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالمرسوم بقانون رقم 38 لسنة 2002، كمؤسسة وطنية مستقلة معنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Se ha establecido como institución nacional permanente para investigar cualquier violación de todo derecho fundamental declarado y reconocido por la Constitución y para facilitar una reparación apropiada. | UN | وقد تم إنشاؤها كمؤسسة وطنية دائمة للتحقيق في أية تعديات على أي حق من الحقوق اﻷساسية التي ينص عليها ويعترف بها الدستور، ولتأمين الانصاف المناسب في هذا الصدد. |
Por último, solicita más información sobre el actual papel de la Oficina del Defensor del Pueblo, y pregunta si se reconocerá a la Oficina como institución nacional de derechos humanos. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن الرغبة في معرفة المزيد بشأن الدور الحالي لمكتب أمين المظالم والاعتراف به كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
La Comisión Nacional de Derechos Humanos se creó en virtud del Decreto-ley Nº 38/2002 como institución nacional independiente encargada de la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | أنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالمرسوم بقانون رقم 38 لسنة 2002، كمؤسسة وطنية مستقلة معنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Al Comité también le preocupa que la función del Centro como institución nacional de derechos humanos cese a partir del 30 de junio de 2014. | UN | ويساورها القلق أيضاً لأن دوره كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان سينتهي في 30 حزيران/يونيه 2014. |
49. El Centro ha prestado apoyo financiero, de organización y documentación al Instituto Rumano de Derechos Humanos creado por el Parlamento de Rumania en 1991 como institución nacional independiente. | UN | ٤٩ - ويقدم المركز دعما ماليا وتنظيميا ووثائقيا الى المعهد الروماني لحقوق الانسان الذي أنشأه البرلمان الروماني سنة ١٩٩١ كمؤسسة وطنية مستقلة. |
En un informe anterior presentado a la Asamblea General (A/53/423, párrs. 47 a 49) el Representante Especial hizo observaciones sobre esta Comisión y, en particular, sobre la necesidad de que tomara determinadas medidas para conseguir credibilidad como institución nacional de derechos humanos. | UN | ٥٠ - علق المقرر الخاص، في تقرير سابق له مقدم إلى الجمعية العامة A/53/423)، الفقرات ٤٧-٤٩( على هذه اللجنة وبصفة خاصة على ضرورة أن تتخذ هذه اللجنة بعض الخطوات ﻹثبات مصداقيتها كمؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان. |
El Comité recomienda que se establezca el consejo de igualdad mencionado en el proyecto de ley de igualdad, de conformidad con la Recomendación general Nº XVII, como institución nacional de derechos humanos encargada de asesorar y de vigilar la legislación y la práctica pertinentes y con competencia para examinar denuncias por actos de discriminación en los sectores público y privado. | UN | وتوصي اللجنة بأن يتم إنشاء مجلس المساواة المشار إليه في مشروع قانون المساواة، وفقاً للتوصية العامة السابعة والعشرين، كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، تُسند إليها مهمة تقديم المشورة ومراقبة التشريعات والممارسات ذات الصلة، وتُمنح صلاحية معالجة الشكاوى الفردية ضد أفعال التمييز في القطاعين العام أو الخاص. |
24. El Comité recomienda que el Estado Parte no ceje en sus esfuerzos por garantizar la plena independencia del Centro Noruego de Derechos Humanos como institución nacional de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. | UN | 24- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها من أجل ضمان تمتع المعهد النرويجي لحقوق الإنسان، كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، بالاستقلالية التامة وفقا لمبادئ باريس. |
La secretaría del Convenio de Basilea cuenta con dos tipos de acuerdos que utiliza actualmente a los efectos de suscribir contratos con instituciones que realizan actividades como centros regionales del Convenio de Basilea; uno para un centro establecido como institución nacional con funciones regionales y el otro para un centro establecido como institución intergubernamental. | UN | ويوجد لدى أمانة اتفاقية بازل نوعان من الاتفاقات تستخدم حالياً للأغراض التعاقدية مع المؤسسات التي تعمل كمراكز إقليمية لاتفاقية بازل: نوع لمركز إقليمي تابع لاتفاقية بازل يقام كمؤسسة وطنية ذات أدوار إقليمية، ونوع لمركز تابع لاتفاقية بازل يقام كمؤسسة حكومية دولية. |
21. Además, en noviembre de 2001 se estableció la Comisión Nacional de Derechos Humanos como institución nacional independiente de las organizaciones gubernamentales que se ocupa de los derechos humanos. | UN | 21- وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مستقلة عن الحكومة. |
En 2000 el Comité Senegalés de Derechos Humanos obtuvo del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales (ICC) la acreditación de categoría " A " como institución nacional de derechos humanos. | UN | 3- ومنحت لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في عام 2000 اللجنة السنغالية لحقوق الإنسان مركز الاعتماد من الفئة " ألف " كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
a) El establecimiento en 2003 del Centro Nacional de Derechos Humanos de Jordania como institución nacional independiente de derechos humanos; | UN | (أ) إنشاء المركز الوطني لحقوق الإنسان في عام 2003 كمؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛ |
El Centro Moldovo de Derechos Humanos fue establecido por una ley de fines de 1997 como una institución nacional independiente encargada de proteger y promover los derechos humanos. | UN | ٣١ - وقد أنشئ مركز مولدوفا لحقوق اﻹنسان طبقا للقانون في نهاية عام ١٩٩٧ كمؤسسة وطنية مستقلة لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها. |
Refiriéndose a la pregunta formulada por Australia sobre la Oficina del Ombudsman, indicó que se conocía como una institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París. | UN | وفيما يخص السؤال الذي طرحته أستراليا بشأن مكتب أمين المظالم، أشار الوفد إلى أن هذا المكتب يعمل كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Refiriéndose a la pregunta formulada por Australia sobre la Oficina del Ombudsman, la delegación indicó que se conocía como una institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París. | UN | وفيما يخص السؤال الذي طرحته أستراليا بشأن مكتب أمين المظالم، أشار الوفد إلى أن هذا المكتب يعمل كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
g) Debe reforzarse y apoyarse todavía más a la Comisión Afgana Independiente de Derechos Humanos en su función de institución nacional de derechos humanos encargada de promover y proteger los derechos humanos en el Afganistán y de salvar la diferencia entre el Gobierno y la sociedad civil. | UN | (ز) ينبغي مواصلة تعزيز اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان ودعمها في دورها كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مسؤولة عن تعزيز حقوق الإنسان في أفغانستان وحمايتها وعن تجسير الفجوة بين الحكومة والمجتمع المدني. |
47. La Comisión Nacional de Derechos Humanos se constituyó al amparo del Decreto Ley Nº 38/2002 como organismo nacional independiente para la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | 47- أنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالمرسوم بقانون رقم 38 لسنة 2002، كمؤسسة وطنية مستقلة معنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |