ويكيبيديا

    "كما أحاطت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • también tomó
        
    • también ha tomado
        
    • tomó también
        
    • asimismo tomó
        
    • además tomó
        
    • tomó asimismo
        
    • también señaló
        
    • también observó
        
    • advirtió también
        
    • y tomó
        
    • también tomaron
        
    • también se refirió
        
    • la Subcomisión tomó
        
    La Comisión también tomó nota del llamamiento hecho por la Cámara Federal de Trabajadores y Empleados para que el Gobierno modifique la legislación. UN كما أحاطت اللجنة علماً بالدعوة التي وجهتها غرفة العمال والموظفين الاتحادية الى الحكومة بأن تعدل هذا التشريع.
    La Comisión también tomó nota del documento de trabajo presentado por el Presidente y acordó remitirlo a la Conferencia para su ulterior examen. UN كما أحاطت اللجنة علما بورقة العمل التي أعدها الرئيس ووافقت على إحالتها إلى المؤتمر لمزيد من النظر فيها.
    La Comisión también tomó nota del documento de trabajo presentado por el Presidente. UN كما أحاطت اللجنة علما بورقة العمل التي أعدها الرئيس.
    El Grupo de los 21 también ha tomado nota de las cuestiones clave en materia política y técnica planteadas por el Grupo de Expertos. UN كما أحاطت مجموعة اﻟ١٢ علماً بالقضايا السياسية والتقنية اﻷساسية التي أثارها فريق الخبراء.
    La Comisión también tomó nota del documento de trabajo presentado por el Presidente y acordó remitirlo a la Conferencia para su ulterior examen. UN كما أحاطت اللجنة علما بورقة العمل التي أعدها الرئيس ووافقت على إحالتها إلى المؤتمر لمزيد من النظر فيها.
    La Comisión también tomó nota del documento de trabajo presentado por el Presidente. UN كما أحاطت اللجنة علما بورقة العمل التي أعدها الرئيس.
    La Comisión también tomó nota de un dispositivo de rastreo ocular mediante radar láser que podía emplearse para corregir la miopía, la hipermetropía y el astigmatismo. UN كما أحاطت اللجنة علما بجهاز اقتفاء ذي عين رادارية ليزرية يمكن استخدامه في تصحيح قصر البصر ومد البصر وحرج البصر.
    La Comisión también tomó nota de la aplicación de un sistema de eliminación de materiales de desecho que contribuía a proteger el medio ambiente. UN كما أحاطت اللجنة علما باستخدام نظام لتصريف النفايات من أجل حماية البيئة.
    La secretaría también tomó nota de la solicitud de que se aclarara el papel de los participantes no miembros de las Naciones Unidas invitados a formar parte del Grupo de Gestión Ambiental. UN كما أحاطت الأمانة علما بطلب توضيح دور الفعاليات الأخرى من خارج الأمم المتحدة المدعوة للمشاركة في فريق الإدارة البيئية.
    La secretaría también tomó nota de la solicitud de que se aclarara el papel de los participantes no miembros de las Naciones Unidas invitados a formar parte del Grupo de Gestión Ambiental. UN كما أحاطت الأمانة علما بطلب توضيح دور الفعاليات الأخرى من خارج الأمم المتحدة المدعوة للمشاركة في فريق الإدارة البيئية.
    El Comité también tomó nota de las directrices aprobadas por otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN كما أحاطت اللجنة علماً بالمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئاتٍ أخرى من هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    también tomó nota con reconocimiento del proyecto de informe preparado por el coordinador, René Lefeber, y de los progresos realizados después del intercambio preliminar de opiniones sobre dicho informe. UN كما أحاطت اللجنة الفرعية علما مع التقدير بمشروع التقرير الذي أعده المنسّق، رينيه ليفيبر، وبما أحرز من تقدّم عقب التبادل الأولي للآراء بشأن ذلك التقرير.
    también tomó nota del acuerdo de cesación del fuego, que contribuiría a la repatriación voluntaria de un gran número de refugiados. UN كما أحاطت علما باتفاق وقف إطلاق النار، الذي قد يفضي إلى الإعادة الطوعية لأعداد كبيرة من اللاجئين.
    también tomó nota de los esfuerzos del Gobierno por reforzar el sistema de justicia. UN كما أحاطت علما بجهود الحكومة الرامية إلى تعزيز النظام القضائي.
    también tomó nota del informe de la segunda reunión anual de la GNEXID. UN كما أحاطت علماً بتقرير الاجتماع السنوي الثاني للشبكة العالمية لمصارف التصدير والاستيراد ومؤسسات تمويل التنمية.
    El Comité también ha tomado nota de la labor de la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y otros órganos de las Naciones Unidas. UN كما أحاطت اللجنة علما بأعمال منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيرهما من هيئات اﻷمم المتحدة.
    La India tomó también nota con interés de la enmienda constitucional de 2005 y preguntó en qué casos se había aplicado dicha enmienda. UN كما أحاطت الهند علماً مع الاهتمام بالتعديل الدستوري لعام 2005 وأعربت عن اهتمامها بمعرفة الحالات التي طُبق فيها هذا التعديل.
    Asimismo, tomó nota de la sesión informativa que dio la Sra. Marcailllou en el Consejo de Seguridad, en nombre de la Oficina, y celebró esas medidas, que procuraban al Comité una mayor visibilidad y también imprimían un impulso nuevo a sus trabajos. UN كما أحاطت علما بمداخلة السيدة ماركايو في مجلس الأمن باسم مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، ورحبت بتلك الإجراءات التي تكفل للجنة مكانة أكثر بروزا وتعطي أعمالها زخما جديدا.
    Además, tomó nota de la intención de Georgia de presentar en breve un calendario para los restantes pagos. UN كما أحاطت اللجنة علما بعزم جورجيا على أن تقدم قريبا جدولا لسداد مزيد من المدفوعات.
    El Comité tomó asimismo en consideración diverso material procedente de fuentes intergubernamentales y no gubernamentales. UN كما أحاطت اللجنة علماً بطائفة من المواد التي قدمتها مصادر حكومية دولية وغير حكومية.
    La Comisión también señaló que el Ministerio de Educación estaba preparando un proyecto de ley en virtud del cual la enseñanza primaria sería obligatoria. UN كما أحاطت اللجنة علما بالعمل التحضيري الذي تضطلع به وزارة التعليم لوضع مشروع قانون يفرض إلزامية التعليم الابتدائي.
    El OSE también observó con reconocimiento la contribución de los equipos de expertos y de la secretaría al proceso de examen. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بما قدمته أفرقة خبراء الاستعراض والأمانة من إسهام في عملية الاستعراض.
    El Comité advirtió también que el Subcomité había aprobado el informe sobre su cuarto período de sesiones (9 a 11 de diciembre de 2002) basándose en un borrador preparado por la Secretaría (ST/SG/AC.10/C.4/2002/CRP.3 y Add.1 a 4 y CRP.4 y Add.1), con algunos cambios de menor importancia. UN كما أحاطت علماً بأن اللجنة الفرعية اعتمدت التقرير عن دورتها الرابعة (9-11 كانون الأول/ديسمبر 2002) بالاستناد إلى مشروع أعدته الأمانة ST/SG/AC.10/C.4/2002/CRP.3) وAdds.1-4 وCRP.4 و(Add.1 مع إجراء بعض التغييرات الطفيفة.
    El OSE tomó nota asimismo del informe del taller encargado de elaborar un proyecto de directrices para la preparación de programas nacionales de adaptación, y tomó nota de los progresos realizados en la preparación de esas directrices. UN كما أحاطت الهيئة علماً بتقرير حلقة العمل لوضع مشروع مبادئ توجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكييف، ولاحظت التقدم المحرز في مجال وضع هذه المبادئ التوجيهية.
    también tomaron nota de que la IED debería seguir creciendo en 2014 y 2015, a medida que las perspectivas económicas mejoraran en las economías desarrolladas. UN كما أحاطت علماً بأن من المفترض أن ينمو الاستثمار الأجنبي المباشر في عامي 2014 و2015 مع تحسن التوقعات الاقتصادية في الاقتصادات المتقدمة.
    también se refirió a los logros de Túnez en materia de derechos humanos, y exhortó al país a que prosiguiera sus esfuerzos. UN كما أحاطت علماً بإنجازات تونس في مجال حقوق الإنسان وحثتها على مواصلة جهودها.
    la Subcomisión tomó nota además del párrafo 9 de la misma resolución, en la que la Asamblea General indicaba que, en el contexto del examen del tema por la Subcomisión, era particularmente urgente aplicar las recomendaciones siguientes: UN كما أحاطت اللجنة الفرعية علما بالفقرة ٩ من القرار ذاتــه التي رأت الجمعية العامة فيها أن من اﻷمور الملحة بصفة خاصة، في سياق دراسة اللجنة الفرعية لهذا البند، تنفيذ التوصيات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد