También creo que el apoyo a los proyectos de resolución deberían limitarse, particularmente cuando se trata de copatrocinadores. | UN | كما أعتقد أنه ينبغي أن تكون بيانات تأييد مشاريع القرارات محدودة، وخصوصا من طرف المقدِمين. |
Y creo que eso es algo de lo que tenemos que tener cuidado. | TED | و ذلك كما أعتقد هو ما يجب ما أن نتطلع إليه |
Sí creo que habrá un giro importante en el progreso moral del mundo. | TED | كما أعتقد بأننا ستكون لدينا سلسلة من التقدم الأخلاقي في العالم |
No existe la Cueva del Amor, Quincy y supongo que tampoco los diarios. | Open Subtitles | أحزر كوينسي ليست هناك زنزانات حب ولا حتى مفكرات كما أعتقد |
Pero hay alguien con quien tengo una deuda, cuya vida es más importante, supongo, que una corriente de adulación. | Open Subtitles | ولكن هناك من أحمل له الدين كانت حياته أكثر أهمية كما أعتقد من الكثير من التملق |
Si uno está fuera en una caminata espacial y queda ciego, la reacción natural sería el pánico, pienso. | TED | حتى وإن كنت في نزهة فضائية وأصابك العمى، ردة الفعل الطبيعية ستكون الخوف كما أعتقد. |
Si esta piedra es tan grande como creo, necesitaremos un comprador, ¿está bien? | Open Subtitles | اذا كانت الماسة كبيرة كما أعتقد فسوف نحتاج الى مشتري حقيقي |
Así que en términos de nuestra bioquímica, creo que la vida en todas las partes sería muy similar a la de la Tierra en términos bioquímicos. | Open Subtitles | هناك ماء في جميع أرجاء الكون. إذا بشروط الكيمياء الحيويّة, الحياة في كل مكان كما أعتقد ستكون مماثلة جدا لما على الأرض |
Y era una bonita chica, creo. Tal vez por eso la dejaste ir. | Open Subtitles | وكانت فتاةٌ جميلة، كما أعتقد ذلك غالباً، سبب تركك لها تذهب |
Bueno, creo que ya hemos hecho bastante para que se sienta seguro | Open Subtitles | إذن، قمنا بما فيه الكفاية كما أعتقد لنجعله يشعر بأمان، |
Es decir... creo que sabes que ahora mismo estás mejor sin Vincent en tu vida. | Open Subtitles | كما , أعتقد أنكِ تعرفين أنكِ حاليا أفضل حالا بدون وجوده في حياتكٍ |
Pero si son tan buenos como creo que son, nadie puede detenerlos. | Open Subtitles | كنت القذرة دزينة؟ ولكن لو انهم جيدة كما أعتقد أنهم، |
También creo que es valido que todas las delegaciones conozcan las enmiendas. | UN | كما أعتقد أنه يلزم على جميع الوفود أن تتعرف على التعديلات. |
Tu primo tiene una base, es un fuerte, supongo, en el Ártico. | Open Subtitles | قريبُكِ لديه قاعدة إنها حصن، كما أعتقد في القطب الشمالي. |
- Tenernos como rehenes, supongo. ¿Cuánta comida hay a bordo? | Open Subtitles | سيحتفظون بنا كرهائن كما أعتقد كم لدينا من مخزون الطعام على السفينه يا سانا ؟ |
Bueno... supongo que a un hombre le puede pasar de todo en 4 años. | Open Subtitles | حسنا، قد يحدث الكثير لرجل خلال 4 سنوات، كما أعتقد |
Como todo el mundo hoy en día, supongo. | Open Subtitles | شأني في ذلك شأن الجميع هذه الأيام، كما أعتقد |
Los pájaros vuelan hacia las estrellas, supongo. | Open Subtitles | الطيور تحلق إلى النجوم كما أعتقد أليس كذلك؟ |
Era su familiar más cercano, supongo que está en su derecho, aunque no se merezca nada de ello. | Open Subtitles | و هذا صحيح كما أعتقد و لكنه لا يستحق أياً منه |
También pienso que serías un buen padre y un buen esposo, lo cual me gusta. | Open Subtitles | كما أعتقد بأنك ستكون والداً رائعاً و زوجاً صالحاً و هذا ما أحبه |
Gente secuestrada, en el lugar de donde procede el petróleo, el petróleo que a veces pienso nos ha vuelto a todos locos en Nigeria. | TED | يتم إختطاف الناس، وحيث يُستخرج النفط، النفط الذي في بعض الأحيان كما أعتقد يحركنا كالمجانيين في نيجيريا. |
Y me parece que estoy a punto de hacerle una advertencia de los peligros del abuso de drogas. | Open Subtitles | كما أعتقد أني بصدد ارسال تحذير صارم إليه، من مخاطر ادمان المخدرات. |
también considero que nuestra reunión actual contribuirá a mantener el impulso y a lograr nuevos progresos. | UN | كما أعتقد أن اجتماعنا اليوم سيسهم في استدامة الزخم ومواصلته. |
Sospechosamente caro, en mi opinión. | Open Subtitles | بشكل مكلف مثير للريبة ، كما أعتقد. |