el Comité también toma nota de la información facilitada por la autora al respecto. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى بشأن هذه النقاط. |
el Comité también toma nota de la información facilitada por la autora al respecto. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى بشأن هذه النقاط. |
el Comité también toma nota con preocupación de la poca cantidad de los recursos asignados a los programas de educación especial para los niños con discapacidades. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بعدم كفاية الموارد المخصصة لبرامج التعليم الخاص لصالح الأطفال المعوقين. |
el Comité toma nota además, de que los esfuerzos realizados por localizar a las familias de los niños no acompañados han tenido un éxito relativo. | UN | كما تحيط اللجنة علماً، بأن الجهود المبذولة من أجل العثور على أسر الأطفال غير المصحوبين لم تتوج إلا بنجاح محدود فحسب. |
el Comité toma nota también con satisfacción de que la Convención se ha traducido al swahili y de que se han distribuido más de 20.000 ejemplares. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأنه تم ترجمة الاتفاقية إلى اللغة السواحلية وأنه تم توزيع أكثر من 000 20 نسخة منها. |
el Comité toma también nota de la información facilitada por la autora al respecto. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى بشأن هذه النقطة. |
el Comité también toma nota de que el Estado Parte está elaborando una política de educación en la primera infancia. | UN | كما تحيط اللجنة علما بأن الدولة الطرف تقوم بوضع سياسة للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة. |
el Comité también toma nota del nuevo proyecto de ley sobre los refugiados, que incorpora principios fundamentales derechos humanos. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بمشروع القانون الجديد الخاص باللاجئين، الذي يشمل مبادئ أساسية لحقوق الإنسان. |
el Comité también toma nota de las producciones en audio de la Convención realizadas por el Estado parte para los paraguayos ciegos y con discapacidad visual. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالبرامج السمعية المتعلقة بالاتفاقية التي أعدتها الدولة الطرف للمكفوفين ولضعاف البصر في باراغواي. |
el Comité también toma nota de la información aportada por el primer autor sobre las cuestiones planteadas por el Estado parte. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها صاحب الشكوى الأول بشأن النقاط التي أثارتها الدولة الطرف. |
el Comité también toma nota de la información facilitada por el autor sobre esas cuestiones. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها بشأن هذه النقاط. |
el Comité también toma nota de la información aportada por el primer autor sobre las cuestiones planteadas por el Estado parte. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها صاحب الشكوى الأول بشأن النقاط التي أثارتها الدولة الطرف. |
el Comité también toma nota de la información facilitada por el autor sobre esas cuestiones. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها بشأن هذه النقاط. |
el Comité también toma nota con satisfacción de las recientes reformas legislativas destinadas a armonizar mejor el derecho tunecino con las exigencias del Pacto. | UN | ٤٨ - كما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح باﻹصلاحات التشريعية اﻷخيرة الرامية إلى زيادة مواءمة القانون التونسي مع متطلبات العهد. |
el Comité toma también nota de la información facilitada por la autora al respecto. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى بشأن هذه النقطة. |
el Comité toma nota también de la alegación del abogado de que el autor no apeló al Consejo Privado por asesoramiento del abogado principal. | UN | كما تحيط اللجنة علما بادعاء المحامي بأن مقدم اللاغ لم يطعن في الحكم لدى مجلس الملكة بناء على مشورة من كبيــر المحامين. |
el Comité toma nota asimismo de los esfuerzos del Estado Parte para hacer frente a los problemas del desempleo creciente. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لمعالجة مشاكل البطالة المتزايدة. |
el Comité toma nota también de la Ley de enmienda del derecho penal de 2004, que incluye una nueva normativa sobre la trata de personas. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بقانون عام 2004 المعدّل للقانون الجنائي والذي يتضمن حكماً جديداً بشأن الاتجار بالبشر. |
el Comité toma nota también de que se han creado comisiones departamentales y de la intención de crear comisiones municipales de derechos del niño. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجان إدارية واعتزام إنشاء لجان بلدية تُعنى بحقوق الطفل. |
Asimismo, el Comité ha tomado nota del argumento del autor de que estos recursos habrían sido inútiles habida cuenta de otras decisiones adoptadas por esos Tribunales. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بحجة صاحب البلاغ بأنه لم تكن ثمة جدوى من استنفاد سبل الانتصاف هذه فيما يتعلق بقرارات أخرى صدرت عن هاتين المحكمتين. |