El Relator Especial también recibió quejas de malos tratos durante la detención. | UN | كما تلقى المقرر الخاص شكاوى تتعلق بإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز. |
El Instituto también recibió contribuciones destinadas a proyectos concretos de la Comunidad Europea, gobiernos, organismos internacionales y fundaciones. | UN | كما تلقى المعهد مساهمات مرصودة لمشاريع محددة قدمتها الجماعة الأوروبية وبعض الحكومات والوكالات الدولية والمؤسسات. |
El Relator Especial también recibió información complementaria del Gobierno en relación con las denuncias generales que había trasmitido el año anterior. | UN | كما تلقى المقرر الخاص من الحكومة مزيدا من المعلومات فيما يتعلق بادعاءات عامة كان قد أحالها إليها في العام الماضي. |
137. El Relator Especial también ha recibido información fidedigna sobre las dificultades con que tropiezan los refugiados musulmanes de Bosnia y Herzegovina que intentan entrar en Serbia. | UN | ٧٣١ ـ كما تلقى المقرر الخاص تقارير جديرة بالثقة بشأن ما يواجهه اللاجئون المسلمون من البوسنة والهرسك من صعوبات في محاولتهم دخول صربيا. |
El Experto recibió también información específica sobre la política de reasentamientos emprendida recientemente por el Gobierno. | UN | كما تلقى معلومات محددة عن سياسة إعادة تطوين شرعت الحكومة في تنفيذها مؤخراً. |
también recibieron donaciones dos proyectos regionales con redes de organizaciones no gubernamentales y un estudio mundial. | UN | كما تلقى منحا مشروعان إقليميان ذوا شبكات من المنظمات غير الحكومية ودراسة عالمية واحدة. |
Otros 600 miembros de la policía local han recibido también capacitación del Proyecto en la localidad de Erdut de la propia Región. | UN | كما تلقى ٦٠٠ فرد آخر من أفراد الشرطة المحلية التدريب عن طريق المشروع في إيردوت في المنطقة. |
también recibió informes sobre la aplicación de algunos de esos programas. | UN | كما تلقى الفريق تقارير مرحلية عن تنفيذ بعض هذه البرامج. |
El Grupo de Trabajo también recibió acusaciones de desapariciones atribuidas a grupos de insurgentes. | UN | كما تلقى الفريق العامل ادعاءات اختفاء تعزى إلى جماعات متمردة. |
Su anterior abogado también recibió una copia. | UN | كما تلقى محاميه السابق أيضاً نسخة من هذا الإخطار. |
Su anterior abogado también recibió una copia. | UN | كما تلقى محاميه السابق أيضاً نسخة من هذا الإخطار. |
también recibió información sobre ese tema de Jozef Goldblat, del Instituto Universitario de Altos Estudios Internacionales (HEI) y Pugwash. | UN | كما تلقى إحاطة عن هذا الموضوع من يوتسيف غولدبلت، من المعهد الأكاديمي للدراسات العليا الدولية، جنيف، ومنظمة بغواش. |
En el mismo período el Grupo de Trabajo también recibió del Gobierno información sobre 28 casos pendientes. | UN | كما تلقى الفريق العامل خلال نفس الفترة معلومات عن الحكومة بشأن 28 حالة معلقة. |
también recibió una invitación del Gobierno de Azerbaiyán para que visitase el país. | UN | كما تلقى دعوة من حكومة أذربيجان لزيارة البلد. |
El Relator Especial también ha recibido informes sobre otros dos casos de matanzas por represalia, en que se anunciaron investigaciones policiales sin que se nombrara ningún órgano de investigación independiente. | UN | كما تلقى المقرر الخاص تقارير عن حادثتين أخريتين من حوادث القتل لﻷخذ بالثأر، حيث أعلن عن إجراء تحقيقات من قبل الشرطة دون تعيين هيئة تحقيق مستقلة. |
también ha recibido información sobre el siguiente caso, en el que la sentencia ya se ha ejecutado. | UN | كما تلقى معلومات تتعلق بالحالة الفردية التالية، التي نُفِّذ فيها الحكم بالفعل. |
El Instituto también ha recibido contribuciones de la Comunidad Europea, gobiernos, organismos internacionales y fundaciones destinadas a financiar diversos proyectos. | UN | كما تلقى المعهد مساهمات من الجماعة الأوروبية، ومن حكومات ووكالات ومؤسسات دولية بهدف تمويل مشاريع مختلفة. |
Una serie de países recibió también apoyo para evitar que se agotaran las existencias de anticonceptivos, fármacos y equipos de salud reproductiva. | UN | كما تلقى عدد من البلدان دعماً للمساعدة على تجنب نفاد المخزون من موانع الحمل والأدوية والمعدات المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
El Relator Especial recibió también informaciones relativas a la presencia de combatientes extranjeros en las milicias armadas de oposición, extranjeros a los cuales se les había encomendado diversos puestos de dirección y mando y operaciones de especial complejidad militar. | UN | كما تلقى المقرر الخاص معلومات عن وجود مقاتلين أجانب في ميليشيات المعارضة المسلحة، أسندت اليهم مراكز قيادة وتوجيه وعمليات عسكرية تتسم بدرجة عالية من التعقد. |
Los miembros del Consejo también recibieron información presentada por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre los últimos acontecimientos ocurridos en Tayikistán. | UN | كما تلقى أعضاء المجلس من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، موجزا إعلاميا عن آخر التطورات في طاجيكستان. |
También se han recibido informes sobre la confiscación de material de videograbación y filmación. | UN | كما تلقى المقرر الخاص تقارير بشأن مصادرة مواد الفيديو واﻷفلام. |
ha recibido también denuncias sobre la participación de extranjeros en la guerra que actualmente tiene lugar en Bosnia y Herzegovina, combatiendo al lado de las diversas partes en conflicto. | UN | كما تلقى شكاوى عن اشتراك أجانب في الحرب الجارية حاليا في البوسنة والهرسك، يقاتلون الى جانب مختلف أطراف النزاع. |
15. El Relator Especial recibió asimismo informes de que la policía solía usar una fuerza excesiva y desproporcionada durante las operaciones de control de muchedumbres. | UN | ٥١ - كما تلقى المقرر الخاص بلاغات مفادها أن الشرطة غالبا ما تستخدم القوة المفرطة وغير المناسبة أثناء عمليات فضّ الزحام. |
Después fue encarcelado en la inspección provincial de policía (ex Circo), donde se le torturó durante todo su interrogatorio. Su cuerpo fue acuchillado varias veces con un puñal y recibió una bala en el pie izquierdo. | UN | وحبس بعد ذلك في سجن تفتيش الشرطة في المقاطعة (سيركو سابقا) حيث قيل إنه ظل يعذب طيلة التحقيق معه، وأن جسده جرح مرات بخنجر كما تلقى رصاصة في قدمه اليسرى. |
también se recibieron informes de detenciones y arrestos arbitrarios, tortura y malos tratos, y se adoptaron medidas al respecto. | UN | كما تلقى المكتب تقارير عن التوقيف والتعذيب وإساءة المعاملة تعسفاً، واتخذ الإجراءات اللازمة في هذا الشأن. |