ويكيبيديا

    "كما تواصل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • también sigue
        
    • también continúa
        
    • también siguen
        
    • también ha seguido
        
    • y continúa
        
    • también prosigue
        
    • también continúan
        
    • y sigue
        
    • y se siguen
        
    • prosigue además
        
    • y ha continuado la
        
    • también continuaron
        
    La Comisión también sigue haciendo uso de imágenes de satélite de distribución comercial, que ahora se reciben en color. UN كما تواصل اللجنة الاستفادة من الصور المتاحة تجاريا عن طريق السواتل، والتي يجري استقبالها الآن بالألوان.
    La UNMISET también sigue prestando apoyo a una estrecha colaboración entre los organismos timorenses. UN كما تواصل البعثة تقديم الدعم من أجل توثيق التعاون بين الهيئات التيمورية.
    La Comisión también continúa su investigación de las actividades del Iraq, particularmente en la esfera de los misiles prohibidos, que es motivo de seria preocupación. UN كما تواصل اللجنة تحقيقها في أنشــطة العــراق التــي لا تزال تثير شواغل جدية، ولا سيما في مجال القذائف المحظورة.
    también siguen funcionando la Comisión Nacional para la Consolidación de la Paz (COPAZ) y varias de sus subcomisiones. UN كما تواصل اللجنة الوطنية لتعزيز السلم والعديد من لجانها الفرعية أعمالها.
    La UNFICYP también ha seguido ayudando a aplicar los acuerdos bicomunales sobre distribución de agua y cooperación en la reconstrucción de la infraestructura. UN كما تواصل القوة تقديم المساعدة في تنفيذ التفاهمات التي توصلت اليها الطائفتان بشأن توزيع المياه والتعاون في إصلاح الهياكل اﻷساسية.
    El Movimiento expresa el deseo de que se lleve a cabo la desnuclearización de la península de Corea y continúa apoyando la reanudación de las conversaciones entre las seis partes tan pronto como sea posible. UN وتعرب الحركة عن رغبتها في جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية كما تواصل دعم استئناف المحادثات السداسية في أقرب وقت ممكن.
    El Departamento también prosigue sus esfuerzos por proporcionar oportunidades de capacitación a periodistas de los países en desarrollo. UN ٢٤ - كما تواصل اﻹدارة جهودها في مجال توفير فرص التدريب للصحافيين واﻹذاعيين من البلدان النامية.
    Las autoridades eritreas también continúan violando el embargo de armas mediante el contrabando de armas y municiones para su venta comercial a través del Sudán. UN كما تواصل السلطات الإريترية انتهاك حظر توريد الأسلحة بتهريب الأسلحة والذخائر للبيع التجاري عبر السودان.
    El ACNUR también sigue alentando al Gobierno húngaro a que levante la reserva geográfica a la Convención de 1951. UN كما تواصل المفوضية تشجيع الحكومة الهنغارية على رفع التحفظ الجغرافي على اتفاقية عام ١٥٩١.
    La fuerza multinacional también sigue realizando operaciones conjuntas con la Guardia Costera de los Estados Unidos. UN كما تواصل القوة المتعددة الجنسيات الاضطلاع بعمليات مشتركة مع خفر السواحل التابع للولايات المتحدة.
    La UNOMSIL también sigue intentando convencer al Gobierno para que establezca una vía de apelación de las sentencias de los consejos de guerra. UN كما تواصل البعثة محاولتها إقناع الحكومة توفير إمكانية الاستئناف القضائي للمحاكمات العسكرية.
    también sigue elaborando y manteniendo bases de datos y programas de computadora que se distribuyen en cinta magnética o en disquetes. UN كما تواصل الشعبة استحداث قواعد بيانات وبرامجيات تتاح في شكل أشرطة ممغنطة وقريصات واﻹبقاء عليها.
    La Comisión también sigue intentando encontrar vínculos horizontales entre los diversos casos, y con el caso Hariri, siempre que sea posible. UN كما تواصل اللجنة تحديد الصلات الأفقية بين كل قضية وقضية الحريري، قدر الإمكان.
    La Dependencia también sigue proporcionando capacitación en cuestiones de género al personal de la UNMIL y a oficiales de las prisiones. UN كما تواصل الوحدة تقديم التدريب على الشؤون الجنسانية لموظفي البعثة ولضباط السجون.
    también continúa apoyando la verificación efectiva de los tratados internacionales de limitación de los armamentos. UN كما تواصل دعم التحقق الفعال للمعاهدات الدولية لتحديد الأسلحة.
    La UNMIL también continúa utilizando sus proyectos de efecto rápido para mejorar la creación de empleo. UN كما تواصل البعثة استخدام مشاريعها ذات الأثر السريع من أجل تحسين إيجاد فرص عمل.
    Las oficinas en los países también siguen capitalizando en el módulo del activo los bienes no fungibles adquiridos en 2004. UN كما تواصل هذه المكاتب إضافة قيمة أصناف المعدات غير القابلة للاستهلاك التي تم الحصول عليها في عام 2004 إلى وحدة الأصول.
    Los Estados Unidos también siguen respaldando en general una política de inclusión libre de temas en el programa de la Asamblea General. UN كما تواصل الولايات المتحدة تأييدها العام لسياسة عدم التقيد في إدراج البنود في جدول أعمال الجمعية العامة.
    La Universidad también ha seguido participando en la labor del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible. UN كما تواصل الجامعة المشاركة في أعمال اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة.
    Como parte de la labor de unificación, la Comisión ha perfeccionado su perfil de cada una de las víctimas principales y continúa elaborando una descripción pormenorizada de cada caso. UN 69 - نقحت اللجنة، كجزء من عملية التجميع، ما لديها من نبذ عن سيرة كل من الضحايا الرئيسيين، كما تواصل وضع سرد تفصيلي لكل قضية.
    El Departamento también prosigue sus esfuerzos por proporcionar oportunidades de capacitación a periodistas de los países en desarrollo. UN ٢٤ - كما تواصل اﻹدارة جهودها في مجال توفير فرص التدريب للصحافيين واﻹذاعيين من البلدان النامية.
    Los Estados de la CARICOM también continúan su colaboración con el Equipo de tareas de acción financiera del Caribe, ubicado en Trinidad y Tabago, encargado de los problemas relacionados con el blanqueo de dinero. UN كما تواصل دول الجماعة تعاونها مع فرقة العمل المالية الكاريبية الموجودة في ترينيداد وتوباغو التي تعالج المسائل ذات الصلة بغسل اﻷموال.
    La Representante Especial participó en el proceso que condujo a la adopción de las Directrices y sigue colaborando con el Consejo de Europa para su divulgación y aplicación. UN وشاركت الممثلة الخاصة في عملية أدت إلى اعتماد مبادئ توجيهية كما تواصل التعاون مع مجلس أوروبا من أجل توسيع نطاق نشرها وتنفيذها.
    En la Open University se investigan las curvas de luz de los asteroides de rotación lenta (sobre todo en el cinturón principal), utilizando datos obtenidos con cámaras panorámicas celestes de búsqueda de planetas con gran angular (WASP), y se siguen publicando los resultados de la observación de OCT (modelización térmica y espectroscopia de infrarrojos). UN كذلك فإن الجامعة المفتوحة تجري أبحاثا على المنحنيات الضوئية للكويكبات البطيئة الدوران (معظمها ضمن منطقة الحزام الرئيسي)، باستخدام بيانات مستمدّة من مجموعة الكاميرات السماوية التابعة لبرنامج البحث عن الكواكب بالكاميرات الفائقة اتساع الزاوية، كما تواصل نشر نتائج عمليات صد الأجسام القريبة من الأرض (بالنمذجة الحرارية والقياس الطيفي بالأشعة دون الحمراء).
    El ACNUR prosigue además sus esfuerzos por facilitar la repatriación voluntaria de los refugiados iraníes del campamento de Al-Tash y el reasentamiento de los que reúnen los criterios de reasentamiento actualmente vigentes. UN كما تواصل المفوضية بذل جهودها لتيسير عودة اللاجئين اﻹيرانيين الطوعية من مخيم الطاش الى وطنهم، علاوة على إعادة توطين الحالات التي تعتبر مؤهلة لذلك بموجب معايير إعادة التوطين الراهنة.
    Se informó de la presencia de grupos rebeldes o desertores del ejército del Chad a 250 kilómetros en el interior del Sudán y ha continuado la concentración de fuerzas a ambos lados de la frontera. UN وتشير التقارير إلى أن جماعات المتمردين التشاديين أو الفارين من الجيش قد دخلوا مسافة 250 كيلومترا في الأراضي السودانية كما تواصل تجميع القوات على جانبي الحدود.
    también continuaron perpetrando actos de violencia sexual los grupos armados que surgieron después de la desmovilización de los grupos paramilitares. UN كما تواصل أيضا ارتكاب العنف الجنسي على يد الجماعات المسلحة التي ظهرت بعد تسريح الجماعة شبه العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد