también seguirá colaborando con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | كما ستواصل اللجنة التعاون الوثيق مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
La División también seguirá simplificando y uniformando las técnicas y procedimientos de presupuestación. | UN | كما ستواصل الشعبة تبسيط وتوحيد تقنيات الميزنة وإجراءاتها. |
La División también seguirá simplificando y uniformando las técnicas y procedimientos de presupuestación. | UN | كما ستواصل الشعبة تبسيط وتوحيد تقنيات الميزنة وإجراءاتها. |
El Reino Unido mantendrá su invitación permanente a todos los Procedimientos Especiales para que visiten el Reino Unido y seguirá cooperando plenamente con ellos. | UN | وستبقي المملكة المتحدة دعوتها مفتوحة لكل لجان الإجراءات الخاصة لزيارة المملكة كما ستواصل تعاونها التام مع تلك اللجان. |
también continuará su trabajo sobre las recomendaciones generales relativas a las mujeres migrantes y sobre el artículo 2 de la Convención. | UN | كما ستواصل عملها بشأن التوصيات العامة المتعلقة بالمهاجرات وبالمادة 2 من الاتفاقية. |
La División también seguirá simplificando y uniformando las técnicas y procedimientos de presupuestación. | UN | كما ستواصل الشعبة تبسيط وتوحيد تقنيات الميزنة وإجراءاتها. |
La secretaría también seguirá prestando asesoramiento jurídico para resolver las cuestiones que plantee la aplicación de la Convención. | UN | كما ستواصل الأمانة تقديم الخدمات القانونية فيما يتعلق بالمسائل التي يطرحها تنفيذ الاتفاقية. |
La secretaría también seguirá prestando asesoramiento jurídico para resolver las cuestiones que plantee la aplicación de la Convención. | UN | كما ستواصل الأمانة تقديم الخدمات القانونية فيما يتعلق بالمسائل التي يطرحها تنفيذ الاتفاقية. |
El ACNUR también seguirá buscando soluciones de reasentamiento para los 116 refugiados que quedan en el campamento Ban Napho. | UN | كما ستواصل المفوضية السعي أيضا لالتماس حلول لإعادة توطين العدد المتبقي من اللاجئين البالغ 116 في مخيم بان نافو. |
El ACNUR también seguirá buscando soluciones de reasentamiento para los 116 refugiados que quedan en el campamento Ban Napho. | UN | كما ستواصل المفوضية السعي أيضا لالتماس حلول لإعادة توطين العدد المتبقي من اللاجئين البالغ 116 في مخيم بان نافو. |
también seguirá difundiendo información sobre la labor del Comité Especial. | UN | كما ستواصل اللجنة الخاصة نشر المعلومات المتصلة بعملها. |
también seguirá difundiendo información sobre la labor del Comité Especial. | UN | كما ستواصل نشر المعلومات المتصلة بعملها. |
también seguirá difundiendo información sobre la labor del Comité Especial. | UN | كما ستواصل نشر المعلومات المتصلة بعملها. |
también seguirá difundiendo información sobre la labor del Comité Especial. | UN | كما ستواصل نشر معلومات عن عمل اللجنة الخاصة. |
también seguirá difundiendo información sobre la labor del Comité Especial. | UN | كما ستواصل نشر معلومات عن عمل اللجنة الخاصة. |
La Misión continuará prestando asistencia a la Comisión y seguirá supervisando el proceso. | UN | وسوف تواصل البعثة مساعدة اللجنة، كما ستواصل متابعة العملية نفسها. |
El Gobierno está llevando a cabo medidas que tienen en cuenta muchas de sus recomendaciones y seguirá basándose en su informe. | UN | وتقوم الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة بشأن العديد من توصياته كما ستواصل الاستفادة من تقريره. |
Como parte de sus atribuciones coercitivas, la Administración de Ingresos y Aduanas también continuará velando por el cumplimiento del control del uso final. | UN | كما ستواصل هيئة الإيرادات والجمارك إنفاذ ضوابط الاستعمال النهائي باعتبار ذلك جزءا من مسؤوليات الإنفاذ التي تتولاها. |
Los objetivos del Decenio internacional para la eliminación del colonialismo también seguirán sirviendo de guía y estímulo al Comité. | UN | كما ستواصل اللجنة أعمالها مدفوعة ومستهدية بأهداف العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
Con sujeción a la disponibilidad de fondos, la próxima fase ampliará la capacidad del sistema de información y continuará proporcionando información respecto de la seguridad alimentaria a las autoridades. | UN | ورهنا باتاحة التمويل، ستقوم المرحلة التالية بزيادة قدرات نظام الاعلام كما ستواصل تزويد السلطات الحكومية بالمعلومات المتعلقة باﻷمن الغذائي. |
Las Naciones Unidas también proseguirán sus esfuerzos encaminados a asegurar que se suministre ayuda humanitaria a la población necesitada. | UN | كما ستواصل اﻷمم المتحدة جهودها لضمان إيصال المعونة اﻹنسانية إلى السكان المحتاجين. |
Otros sectores también continuarán creciendo y quizá subirán en la cadena del valor. | UN | كما ستواصل قطاعات أخرى نموها، وقد ترفع من سلسلة القيم. |
la Dependencia seguiría encargándose de prestar asesoramiento en casos disciplinarios relativos al personal de Nueva York remitidos a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos (véase A/62/294, anexo I), y de revisar ciertas recomendaciones de los jefes de oficina y de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | كما ستواصل الاضطلاع بالمسؤولية عن إسداء المشورة في القضايا التأديبية المتعلقة بموظفي نيويورك المحالين إلى مكتب إدارة الموارد البشرية (انظر المرفق الأول من الوثيقة A/62/294)، وكذلك عن استعراض توصيات معينة صادرة عن رؤساء المكاتب وبعثات حفظ السلام. |
Francia seguirá trabajando en pro del reconocimiento del derecho a la verdad y a la reparación de las víctimas de violaciones de los derechos humanos. | UN | كما ستواصل العمل من أجل الاعتراف بحق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في معرفة الحقيقة والحصول على تعويضات. |