también sería conveniente que la Secretaría preparase una lista de todos los informes que hasta la fecha no ha presentado la Comisión Consultiva. | UN | كما سيكون من المفيد أن تقوم اﻷمانة العامة بإعداد قائمة بجميع التقارير المستحقة حاليا من اللجنة الاستشارية. |
también sería importante que la Secretaría presentara información detallada sobre el tema de la plantilla del Centro. | UN | كما سيكون من المفيد لو تمكنت اﻷمانة العامة من توفير معلومات مفصلة عن موظفي المركز. |
también sería conveniente que las oficinas exteriores presentaran periódicamente a los relatores temáticos informes sobre la situación existente. | UN | كما سيكون من المناسب بالنسبة إلى المكاتب الميدانية تقديم تقارير منتظمة عن الحالة إلى المقررين المعنيين بمواضيع معينة؛ |
Reconociendo los principios democráticos elementales, también será indispensable que el pueblo de Sarajevo participe activamente en la ejecución del programa de reconstrucción. | UN | كما سيكون من الضروري، بصدد التسليم بالمبادئ الديمقراطية اﻷساسية، ضمان مشاركة شعب سراييفو عن كثب في تنفيذ برنامج التعمير. |
también será necesario realizar obras de rehabilitación y reconstrucción de la infraestructura. | UN | كما سيكون من الضروري إنجاز أعمال إعادة اﻹعمار وبناء الهياكل اﻷساسية. |
sería igualmente útil obtener información sobre los procedimientos de elección a los escaños del Parlamento reservados para candidatos de minorías étnicas. | UN | كما سيكون من المفيد تقديم معلومات عن إجراء الانتخاب لشغل مقاعد البرلمان المحجوزة للمرشحين المنتمين إلى أقليات. |
también sería conveniente que indicaran previamente la duración exacta de las declaraciones. | UN | كما سيكون من المفيد أن يبينوا مسبقا المدة التي ستستغرقها بياناتهم بالتحديد. |
también sería de desear que esta fuerza ayudara a rehabilitar la infraestructura del Afganistán. | UN | كما سيكون من المستصوب أن تقدم هذه القوة المساعدة في إصلاح الهياكل الأساسية لأفغانستان. |
también sería útil adoptar un formato normalizado para presentar los nombres y datos. | UN | كما سيكون من المفيد اعتماد شكل موحد لتقديم الأسماء والتفاصيل المتعلقة بها. |
también sería de gran ayuda que se pidiera a los Estados Miembros moderación en sus comunicaciones. | UN | كما سيكون من المفيد للغاية توجيه طلب إلى الدول الأعضاء للحد من رسائلها. |
también sería útil pasar revista a las experiencias de otras grandes organizaciones que cuenten con sistemas parecidos y considerar la posibilidad de compartir las aplicaciones desarrolladas o adquiridas por otras organizaciones internacionales. | UN | كما سيكون من المفيد استعراض خبرات المنظمات الكبيرة الأخرى التي قامت بتركيب نظم مماثلة والنظر في مشاركة المنظمات الدولية الأخرى فيما وضعته أو حصلت عليه من تطبيقات. |
también sería útil suministrar un juego de instrumentos de visualización y análisis científicos a fin de facilitar aún más el manejo de los datos. | UN | كما سيكون من المفيد إتاحة مجموعة من أدوات التجسيد المرئي والتحليل العلمية من أجل تيسير معالجة البيانات. |
también sería útil que en el futuro se dispusiera de documentos preparatorios antes de la reunión. | UN | كما سيكون من المفيد أيضاً في المستقبل إعداد وثائق تحضيرية قبل انعقاد الاجتماع. |
también sería útil que en el futuro se dispusiera de documentos preparatorios antes de la sesión. | UN | كما سيكون من المفيد أيضاً في المستقبل إعداد وثائق تحضيرية قبل انعقاد الاجتماع. |
también será importante prestar apoyo al fortalecimiento de las medidas de seguridad y protección de personal de asistencia humanitaria sobre el terreno. | UN | كما سيكون من المهم دعم تعزيز تدابير أمن وسلامة عمال المساعدة الإنسانية على الأرض. |
también será importante que los miembros de la Asamblea Nacional participen plenamente en las instituciones parlamentarias del país, junto con el Senado, cuyos nuevos miembros serán elegidos sobre la base de las elecciones provinciales. | UN | كما سيكون من المهم أن يشارك أعضاء الجمعية الوطنية بشكل كامل في المؤسسات البرلمانية في البلاد، إلى جانب مجلس الشيوخ، الذي سينتخب أعضاء جدد فيه على أساس انتخابات المقاطعات. |
también será vital mantener y consolidar las importantes sinergias que se han logrado con las instancias no gubernamentales, incluidas las comunidades locales, otras organizaciones de la sociedad civil, el sector privado y los medios de comunicación. | UN | كما سيكون من الحيوي المحافظة والبناء على أوجه التآزر المهمة التي جرى تطويرها مع الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما في ذلك المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام. |
también será necesario luchar contra los problemas del aumento de la pobreza, el desempleo, la desintegración social, las tensiones étnicas y la violencia, la delincuencia, la toxicomanía, las personas sin hogar, el éxodo rural y la urbanización. | UN | كما سيكون من الضروري معالجة مشاكل زيادة الفقر، والبطالة، والتفكك الاجتماعي، والتوتر والعنف العرقيين، والجريمة، وإساءة استخدام المخدرات وانعدام المأوى والهجرة الريفية والنمو الحضري. |
29. también será necesario identificar y estudiar detenidamente los diversos obstáculos asociados al derecho a disponer de agua potable y de servicios de saneamiento. | UN | ٩٢- كما سيكون من الضروري تحديد ثم تعميق مختلف العقبات المرتبطة بالحق في الوصول إلى مياه الشرب والخدمات الصحية. |
sería igualmente interesante conocer la situación en las Antillas Neerlandesas y Aruba por lo que hace a la presencia de un abogado durante la detención policial. | UN | كما سيكون من المفيد معرفة الوضع في جزر الأنتيل الهولندية وفي آروبا فيما يخص حضور محام أثناء مرحلة الاحتجاز قيد التحقيق. |
A los profesores que participan en el proyecto también les será muy útil llegar a dominar estas nuevas técnicas porque, además de adquirir conocimientos adicionales, aprenderán nuevos métodos de enseñanza de sus asignaturas basados en el empleo de la Teleobservación y los SIG. | UN | كما سيكون من المفيد جدا للمدرسين المشاركين في المشروع أن يتقنوا التقنيات الجديدة لأنهم سيكتسبون معارف إضافية وسيتعلمون طرقا جديدة لتدريس موادهم بالاستناد إلى استخدام الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية. |
Sin estas marcas y los registros correspondientes, sería imposible ejercer un control adecuado sobre las armas fabricadas, almacenadas, vendidas o distribuidas, como sería también imposible, sin la cooperación internacional, compartir información útil para llevar a cabo su rastreo hasta los grupos o personas involucradas en su tráfico ilícito. | UN | وبدون هذه العلامات والسجلات المتصلة بها، سيكون من المستحيل القيام بالرقابة الملائمة على الأسلحة التي يتم صنعها أو تخزينها أو بيعها أو توزيعها، كما سيكون من المستحيل، دون وجود تعاون دولي، تبادل المعلومات التي تمكِّن من تعقب هذه الأسلحة وتحديد المجموعات أو الأشخاص الضالعين في الاتجار غير المشروع بها. |