La CESPAP también participó en los estudios de la eficiencia que se iniciaron en 1996. | UN | كما شاركت اللجنة في دراسات الكفاءة التي بدأ الاضطلاع بها في عام ١٩٩٦. |
también participó en el seminario la Presidenta del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, Sra. Medina Quiroga. | UN | كما شاركت في الحلقة الدراسية هذه رئيسة لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان السيدة ميدينا كويروغا. |
también participaron la Arabia Saudita, la Argentina, Brunei Darussalam, España, Hungría, Malasia, Marruecos, los Países Bajos y el Sudán. | UN | كما شاركت الأرجنتين و أسبانيا وبروني دار السلام والسودان وماليزيا والمغرب والمملكة العربية السعودية وهنغاريا وهولندا. |
Este mismo grupo de profesionales participó también en las consultas nacionales sobre los niños que entran en conflicto con la ley, en 1994; | UN | كما شاركت هذه المجموعة من المهنيين ذاتها في المشاورات الوطنية بشأن اﻷطفال المخالفين للقانون عام ٤٩٩١؛ |
La organización también ha participado activamente en muchas reuniones a nivel de proyectos. | UN | كما شاركت المنظمة بنشاط في كثير من الاجتماعات على مستوى المشاريع. |
La División ha participado también en la preparación de los informes anuales del Secretario General relativos al Decenio. | UN | كما شاركت الشعبة في إعداد تقارير اﻷمين العام السنوية عن العقد. |
Por otro lado, el Departamento estuvo presente en la cumbre de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) y participó en los seminarios sobre la cooperación entre ambas organizaciones. | UN | كما شاركت الإدارة في مؤتمر قمة رابطة أمم جنوب شرق آسيا وفي حلقات عمل بشأن التعاون بين المنظمتين. |
La Dependencia también participó en períodos de sesiones del Consejo Económico y Social. | UN | كما شاركت في دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En abril de 1996, la India también participó en la reunión de asociados de la Comisión Económica para África en Addis Abeba. | UN | كما شاركت الهند في اجتماع الشركاء الذي عقدته لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية لافريقيا في أديس أبابا في نيسان/ابريل ١٩٩٦. |
Sudáfrica también participó en las actividades del África meridional. | UN | كما شاركت جنوب أفريقيا في أنشطة منطقة الجنوب اﻷفريقي. |
La Oficina también participó en una reunión del Grupo de Expertos sobre la niña y colaboró en el memorando preparado para esa ocasión. | UN | كما شاركت المفوضية في اجتماع فريق الخبراء بشأن الطفلة وقدمت مدخلات إلى المذكرة الشفوية التي أعدت لذلك الاجتماع. |
La OUA también participó activamente en las tres reuniones preparatorias de la segunda Conferencia. | UN | كما شاركت منظمة الوحدة اﻷفريقية بنشاط في الاجتماعات التحضيرية الثلاثة للمؤتمر. |
La OUA también participó en esa reunión, junto con otras organizaciones regionales. | UN | كما شاركت منظمة الوحدة اﻷفريقية في الاجتماع إلى جانب منظمات إقليمية أخرى. |
también participaron en el debate la Organización Internacional para las Migraciones y la Asociación Estadounidense de Jubilados. | UN | كما شاركت في المداولات المنظمة الدولية للهجرة ورابطة المتقاعدين اﻷمريكية. |
también participaron seis organizaciones no gubernamentales y 38 organizaciones, instituciones y organismos del Japón. | UN | كما شاركت في المؤتمر ست منظمات غير حكومية دولية و 38 منظمة ومؤسسة ووكالة يابانية. |
El organismo italiano participó también en un curso de formación organizado por el Banco Mundial y dedicado a la política de competencia. | UN | كما شاركت الهيئة الايطالية في دورة تدريبية بشأن سياسات المنافسة نظمها البنك الدولي. |
La CCJ participó también en la presentación y el análisis del informe oficial del Estado colombiano al Comité. | UN | كما شاركت اللجنة الكولومبية للحقوقيين في عرض وتحليل التقرير الرسمي المقدم من دولة كولومبيا إلى اللجنة. |
La Oficina también ha participado en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | كما شاركت المفوضية بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
La OACNUR también ha participado en otros foros para aumentar la toma de conciencia de la situación de las mujeres refugiadas. | UN | كما شاركت المفوضية في محافل أخرى لزيادة الوعي بحالة اللاجئات. |
ha participado también en ac tividades de lucha contra la desertificación en el contexto de su cooperación bilateral entre Mónaco y el Níger. | UN | كما شاركت في أنشطة مكافحة التصحر في سياق تعاونها الثنائي مع المغرب والنيجر. |
La Sra. Ouedraogo tuvo la ocasión de reunirse con los niños, algunos de los cuales trabajaban o vivían en la calle, y participó también en una mesa redonda que trató de la universalidad de los derechos y la identidad cultural. | UN | وقد استطاعت السيدة اودراوغو أن تلتقي بالأطفال، وبعضهم ممن يعملون ويعيشون في الشوارع، كما شاركت في اجتماع مائدة مستديرة لمناقشة الطابع العالمي للحقوق والهوية الثقافية. |
Las fuerzas del Gobierno de Bosnia y Herzegovina también han participado en ataques contra civiles, especialmente en Brcko. | UN | كما شاركت أيضا قوات حكومة البوسنة والهرسك في الهجمات على المدنيين، لا سيما في بركو. |
Por consiguiente, China ha brindado su apoyo a todos los órganos y a las actividades que han emprendido en virtud del régimen de la Convención y ha participado en ellos, y seguirá haciéndolo. | UN | ولذلك، أيدت الصين وستظل تؤيد جميع اﻷجهزة المنشأة بموجب الاتفاقية كما شاركت فيها وستظل ماضية في ذلك السبيل. |
Entre los períodos de sesiones, la Sra. Ouedraogo, participó asimismo, en Burkina Faso, en la preparación de una Guía de los Derechos del Niño. | UN | كما شاركت في إعداد دليل عن حقوق الطفل في بوركينا فاصو خلال الفترات الفاصلة بين الدورات. |
también asistió en calidad de observadora una representante palestina del flamante Ministerio de Asuntos de la Mujer de la Autoridad Palestina. | UN | كما شاركت, بصفة مراقبة, ممثلة نسائية فلسطينية من وزارة شؤون المرأة المحدثة أخيرا في السلطة الفلسطينية. |
ATD Cuarto Mundo también colaboró en la organización de las mesas redondas que se celebraron sobre ese tema en el marco del Foro. | UN | كما شاركت الحركة في تنظيم اجتماعات المائدة المستديرة التي تناولت هذا الموضوع خلال المنتدى. |
también participé en reuniones de planificación de alto nivel organizadas sobre este tema por el Secretario General. | UN | كما شاركت في اجتماعات تخطيط رفيعة المستوى نظمها الأمين العام بشأن هذا الموضوع. |
Las escuelas participaron también en el Proyecto Regional del Mar Caribe cuyo objetivo era su protección y conservación. | UN | كما شاركت مدارس جزر الأنتيل في المشروع الإقليمي للبحر الكاريبي لحماية وصون البحر الكاريبي. |
El UNICEF también había participado en la evaluación de los programas de socorro y rehabilitación en Somalia meridional realizada por el Gobierno de los Países Bajos. | UN | كما شاركت اليونيسيف في التقييم الذي أجرته حكومة هولندا لبرامج اﻹغاثة واﻹنعاش في جنوبي الصومال. |