ويكيبيديا

    "كما شجعت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • también alentó a
        
    • también alentó al
        
    • también alentaron al
        
    • también ha alentado a
        
    • alentó también a
        
    • alentó además a
        
    • y alentó a
        
    • y alentó al
        
    • el Comité alentó a
        
    • se alentó a
        
    • también alentaron a
        
    • alentaron también a
        
    • también ha alentado al
        
    • también han alentado a
        
    • también había alentado a
        
    Turquía también alentó a las autoridades a seguir esforzándose por implantar el sistema electoral revisado a fin de solventar las deficiencias. UN كما شجعت السلطات على مواصلة الجهود الرامية إلى تنقيح نظام الانتخابات من أجل معالجة أوجه القصور التي تشوبه.
    también alentó a los Estados a que dieran información concreta sobre las medidas que hubieran adoptado para poner en práctica la Declaración, así como los obstáculos con que hubieran tropezado. UN كما شجعت الدول على تقديم معلومات محددة عن التدابير التي اتخذتها في سبيل تنفيذ اﻹعلان، وعن العقبات التي ووجهت.
    El Comité Ejecutivo también alentó al intercambio regular de información como parte del proceso de consulta en curso. UN كما شجعت اللجنة التنفيذية تبادل المعلومات بشكل منتظم كجزء من المشاورات الجارية.
    también alentaron al PNUD a que incorporara cierta flexibilidad a las normas de manera que se pudieran adaptar a los distintos países. UN كما شجعت البرنامج الإنمائي على إدماج قدر من المرونة في المعايير العامة بحيث تظل قابلة للتكييف على الصعيد القطري.
    Alemania también ha alentado a otros Estados a presentar informes exhaustivos, incluso en relación con las armas pequeñas y armas ligeras. UN كما شجعت ألمانيا الدول على أن تقدم تقاريرها بطريقة شاملة، بما في ذلك بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Subcomisión alentó también a los miembros de la Junta a que asistiesen al siguiente período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN كما شجعت اللجنة الفرعية أعضاء المجلس على حضور الدورة القادمة للفريق العامل.
    El ACNUR también alentó a los Gobiernos a dar un nuevo impulso y fortalecer el proceso de paz de Arusha. UN كما شجعت المفوضية الحكومات على إنعاش وتعزيز عملية أروشا للسلم.
    El ACNUR también alentó a los gobiernos a dar un nuevo impulso y fortalecer el proceso de paz de Arusha. UN كما شجعت المفوضية الحكومات على إنعاش وتعزيز عملية أروشا للسلم.
    La Asamblea también alentó a que se concretaran iniciativas voluntarias de asociación e instó a que en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se siguiera debatiendo esta cuestión. UN كما شجعت الجمعية على تنفيذ مبادرات الشراكة الطوعية، ودعت إلى مواصلة مناقشة هذه المسألة في إطار لجنة التنمية المستدامة.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales también alentó a las organizaciones no gubernamentales a intercambiar mejores prácticas mediante métodos innovadores y eficientes en función del costo. UN كما شجعت الإدارة المنظمات غير الحكومية على تبادل أفضل الممارسات باستخدام أساليب مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة.
    también alentó a los Estados Miembros que todavía no lo hubieran hecho a que promulgaran legislación y adoptaran medidas eficaces para prevenir y combatir la corrupción. UN كما شجعت الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بسنّ قوانين وتنفيذ تدابير فعّالة لمنع ومكافحة الفساد على القيام بذلك.
    El Comité Ejecutivo también alentó al intercambio regular de información como parte del proceso de consulta en curso. UN كما شجعت اللجنة التنفيذية تبادل المعلومات بشكل منتظم كجزء من المشاورات الجارية.
    La Relatora Especial también alentó al Gobierno a que ratificase la Convención Internacional. UN كما شجعت الحكومة على التصديق على الاتفاقية الدولية.
    El Comité también alentó al Estado Parte a que aumentara sus esfuerzos encaminados a establecer un diálogo constructivo y sincero. UN كما شجعت اللجنة الدولة الطرف على بذل مزيد من الجهود لإرساء حوار بناء ومخلص.
    también alentaron al ACNUR a que prosiguiera sus actividades de capacitación y difusión de información en apoyo de esos objetivos. UN كما شجعت هذه الوفود المفوضية على مواصلة ما تضطلع به من أنشطة التدريب ونشر المعلومات التي تدعم هذه الأهداف.
    Alemania también ha alentado a otros Estados a presentar informes exhaustivos, incluso en relación con las armas pequeñas y armas ligeras. UN كما شجعت ألمانيا الدول على أن تقدم تقاريرها بطريقة شاملة، بما في ذلك بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La India alentó también a Guyana a que estudiara la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y los dos protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN كما شجعت الهند غيانا على النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    El OSACT alentó además a esas organizaciones e instituciones a que le proporcionaran, para su examen, la información sobre los resultados obtenidos. UN كما شجعت الهيئة الفرعية تلك المنظمات والمؤسسات على تزويد الهيئة الفرعية بمعلومات عما يتحقق من نتائج، كيما تنظر فيها.
    Botswana ofreció su apoyo continuo a Côte d ' Ivoire y alentó a la comunidad internacional a que también siguiera ofreciendo apoyo y cooperación a Côte d ' Ivoire. UN ووسعت بوتسوانا نطاق دعمها المتواصل لكوت ديفوار، كما شجعت المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لكوت ديفوار والتعاون معها.
    7. Al CRC le preocupaba que Saint Kitts y Nevis aún no hubiera elaborado un Plan Nacional de Acción para la infancia y alentó al Estado parte a que estudiara la posibilidad de aplicar un plan que incluyera una estrategia basada en los derechos del niño y no centrada exclusivamente en su protección. UN 7- وأعربت اللجنة عن قلقها لأن سانت كيتس ونيفيس لم تضع بعد خطة عمل وطنية للأطفال، كما شجعت الدولة على النظر في تنفيذ خطة تشمل نهجاً يستند إلى حقوق الطفل لا نهجاً يقتصر على التركيز على رعاية الطفل(14).
    el Comité alentó a la Secretaría a explorar la posibilidad de convocar reuniones informales del Comité o de sus grupos de trabajo. UN كما شجعت اللجنةُ الأمانة على استطلاع إمكانية عقد اجتماعات غير رسمية للجنة أو أفرقتها العاملة.
    Además, se alentó a los Estados a intensificar sus esfuerzos encaminados a determinar la equivalencia entre las solicitudes de asistencia y los recursos disponibles. UN كما شجعت الدول تكثيف الجهود لتحديد أوجه التطابق بين طلبات المساعدة والموارد المتاحة.
    Los Estados también alentaron a que se hiciera mayor uso de los acuerdos de intercambio de información existentes como medio para fomentar la cooperación en las labores de rastreo. UN كما شجعت الدول على زيادة استخدام الترتيبات القائمة لتبادل المعلومات كوسيلة لتوسيع نطاق التعاون في مجال التعقب.
    76. Otras delegaciones alentaron también a la UNCTAD a proseguir sus esfuerzos para aplicar el Programa de Acción de Estambul para los PMA. UN 76- كما شجعت وفود أخرى الأونكتاد على مواصلة ما يبذله من جهود لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نمواً.
    El Canadá también ha alentado al Irán a ratificar sin demora el Protocolo Adicional y ha apoyado activamente las actividades del Organismo en el Irán relacionadas con las salvaguardias. UN كما شجعت كندا إيران على أن التصديق السريع على البروتوكول الأصلي وأبدت تأييدا نشطا لأنشطة الضمانات التي تضطلع بها الوكالة في إيران.
    también han alentado a otros países desarrollados y en desarrollo a que adopten medidas similares. UN كما شجعت البلدان اﻷخرى المتقدمة النمو والنامية على اتخاذ تدابير مماثلة.
    El Cuarteto también había alentado a los donantes a que prestaran mayor apoyo para satisfacer las necesidades de los palestinos, en particular en relación con la reforma del sector de seguridad, la reconstrucción de la infraestructura dañada y el desarrollo económico. UN كما شجعت المجموعة الرباعية الجهات المانحة على زيادة ما تقدمه من دعم من أجل تلبية احتياجات الفلسطينيين، وبخاصة فيما يتعلق بإصلاح القطاع الأمني، وترميم الهياكل الأساسية المتضررة، والتنمية الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد