el Consejo también pidió al Secretario General que siguiera apoyando el proceso de paz. | UN | كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم لعملية السلام. |
el Consejo también pidió al Grupo de Trabajo que se reuniese por un período de cinco días laborables en los primeros tres meses de 2007. | UN | كما طلب المجلس من الفريق العامل أن يجتمع لمدة خمسة أيام عمل في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007. |
el Consejo pidió también al Director Ejecutivo que, en su 15º período de sesiones, le presentara un informe sobre la situación del medio ambiente y sobre la aplicación de la resolución. | UN | كما طلب المجلس إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة تقريرا عن الحالة البيئية وعن تنفيذ المقرر. |
la Junta también pidió al Director General que continuara el diálogo con la República Popular Democrática de Corea con miras a la solución urgente de esas cuestiones. | UN | كما طلب المجلس من المدير العام مواصلة الحوار مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بهدف التوصل إلى حل عاجل لهذه القضايا. |
el Consejo pidió además a las Naciones Unidas que desempeñaran un papel en el proceso e hicieran más por asegurar y fortalecer el apoyo y el compromiso mundial con el proceso de paz y estabilidad del Afganistán. | UN | كما طلب المجلس من الأمم المتحدة بوجه خاص أن تضطلع بدور في العملية وأن تبذل المزيد من الجهد لنيل وتعزيز الدعم والالتزام على المستوى العالمي لعملية تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان. |
el Consejo pidió asimismo al ACNUR que le presentara recomendaciones respecto de la adopción de medidas de fomento de la confianza y un calendario para su aplicación. | UN | كما طلب المجلس إلى المفوضية أن تقدم توصيات بشأن تدابير بناء الثقة والسبل الكفيلة بتنفيذها في حينها. |
el Consejo también pidió al grupo que le presentase un informe en su quinto período de sesiones. | UN | كما طلب المجلس إلى الفريق أن يقدم إليه تقريراً في دورته الخامسة. |
el Consejo también pidió al Grupo de Trabajo que se reuniera durante diez días hábiles cada año y que informara de su labor al Consejo. | UN | كما طلب المجلس إلى الفريق العامل أن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل في كل سنة وأن يقدم تقريراً إلى المجلس. |
el Consejo también pidió al grupo que le presentase un informe en su quinto período de sesiones. | UN | كما طلب المجلس إلى الفريق أن يقدم إليه تقريراً في دورته الخامسة. |
el Consejo también pidió al Grupo que le presentara un informe sobre su labor, con las recomendaciones que procediera, en su período de sesiones sustantivo de 2009. | UN | كما طلب المجلس إلى الفريق أن يقدم تقريرا عن أعماله، مشفوعا بتوصيات، حسب الاقتضاء، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2009. |
el Consejo también pidió al Comité que realizara una revisión exhaustiva de todas las entradas en su lista de sancionados y que revisara la lista todos los años. | UN | كما طلب المجلس إلى اللجنة أن تجري استعراضا شاملا لكل الأسماء المدرجة في قائمة الجزاءات الصادرة عن اللجنة، وأن تجري استعراضا سنويا لتلك القائمة. |
el Consejo también pidió a la UNODC que informara a la Comisión en su 19º período de sesiones sobre la aplicación de la resolución. | UN | كما طلب المجلس إلى المكتب أن يقدِّم إلى اللجنة في دورتها التاسعة عشرة تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار. |
el Consejo pidió también a la Comisión que finalizase el texto de esas normas para examinarlas en 1993 y presentarlas a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | كما طلب المجلس الى اللجنة أن تضع الصيغة النهائية لنص تلك القواعد لكي ينظر فيه عام ١٩٩٣ ولكي يقدمه الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
el Consejo pidió también a la Comisión que finalizase el texto de esas normas para examinarlas en 1993 y presentarlas a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | كما طلب المجلس الى اللجنة أن تضع الصيغة النهائية لنص تلك القواعد لكي ينظر فيه عام ١٩٩٣ ولكي يقدمه الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
el Consejo pidió también al Director Ejecutivo que presentara al Consejo de Administración, en su 16º período de sesiones, un informe completo basado en las conclusiones a que llegara el grupo de consultores. | UN | كما طلب المجلس إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير شامل، على أساس النتائج التي يتوصل إليها فريق الخبراء الاستشاريين، إلى مجلس اﻹدارة في دورته السادسة عشرة. |
la Junta también pidió que se le mantuviera al tanto de las actividades del Instituto con los centros de coordinación. | UN | كما طلب المجلس مواصلة إبلاغه باﻷنشطة التي يضطلع بها المعهد مع مراكز التنسيق. |
el Consejo pidió además que se estableciera una capacidad efectiva encargada de supervisar y afianzar la protección de los derechos humanos en Somalia, así como un mecanismo dirigido por las Naciones Unidas para facilitar las consultas entre las organizaciones humanitarias que realizaban actividades en Somalia. | UN | كما طلب المجلس إنشاء قدرة فعالة لرصد وتعزيز حماية حقوق الإنسان في الصومال، فضلا عن إنشاء آلية للتشاور فيما بين المنظمات الإنسانية العاملة في الصومال. |
el Consejo pidió asimismo al Relator Especial que presentara un informe sobre la aplicación de la resolución en su 19º período de sesiones. | UN | كما طلب المجلس إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار في دورته التاسعة عشرة. |
la Junta pidió además al Administrador y a la Directora Ejecutiva que consideraran los modos de fortalecer su cooperación en los asuntos relacionados con el funcionamiento de la Junta Ejecutiva. | UN | كما طلب المجلس من مدير البرنامج والمديرة التنفيذية للصندوق بحث سبل تعزيز التعاون بينهما في المسائل المتعلقة بسير عمل المجلس التنفيذي. |
también había pedido al Secretario General de la UNCTAD que estudiase las formas de redistribuir las economías debidas a la mejora general de la relación costoeficacia conseguida como resultado del noveno período de sesiones de la Conferencia. | UN | كما طلب المجلس إلى الأمين العام للأونكتاد أن يستكشف سبل إعادة تخصيص الوفورات الناشئة عن التحسن الذي تحقق في أعقاب الأونكتاد التاسع في فعالية التكاليف الإجمالية. |
la Junta pidió también a la secretaría que mejorara la conectividad de las AND con el servidor de listas y la extranet y que facilitara los debates del foro por medios electrónicos. | UN | كما طلب المجلس إلى الأمانة تعزيز ربط السلطات الوطنية المعينة بخدمة قوائم البريد والشبكة الخارجية، وتيسير مناقشات المنتدى بالوسائل الإلكترونية. |
el Consejo también solicitó al Secretario General que le diera cuenta periódicamente de la posición de los movimientos y grupos armados y de la información relativa al suministro de armas y a la presencia militar extranjera, en particular vigilando la utilización de las pistas de aterrizaje situadas en Kivu del Norte y Kivu del Sur e Ituri. | UN | كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يُبلّغ المجلس بانتظام عن وضع وتحركات الجماعات المسلحة، وعن المعلومات المتعلقة بتوريد الأسلحة وعن الوجود العسكري الأجنبي، لا سيما عن طريق مراقبة استخدام مهابط الطائرات في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري. |
el Consejo además pidió a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que recabase las opiniones de los Estados y de las demás partes interesadas en este asunto, y preparase un informe que contuviera esas opiniones, así como las aportaciones de la Oficina de Asuntos Jurídicos a este respecto, para presentarlo al Consejo de Derechos Humanos en su último período de sesiones en 2007. | UN | كما طلب المجلس إلى المفوضية السامية أن تلتمس آراء الدول وآراء جميع الجهات صاحبة المصلحة في هذه المسألة، وأن تعد تقريراً يتضمن هذه الآراء ومساهمةً من مكتب الشؤون القانونية في هذا الصدد، لتقديمها إلى المجلس في دورته الأخيرة لعام 2007. |
el Consejo instó también a los fondos y programas, e invitó a los organismos especializados, a que estudiaran las posibilidades de mejorar la eficacia de los servicios administrativos en función de su costo, incluida la posibilidad de utilizar servicios administrativos comunes a nivel local, con el fin de fortalecer la ejecución de los programas, y a que le informaran al respecto en su período de sesiones sustantivo de 1996. | UN | كما طلب المجلس من صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، ودعا الوكالات المتخصصة إلى، أن تستكشف نطاق تحسين فعالية تكلفة الخدمات اﻹدارية، بما في ذلك إمكانية الاستفادة من الخدمات اﻹدارية المشتركة على الصعيد الميداني، بهدف تعزيز إنجاز البرامج، وأن تقدم تقارير في هذا الصدد إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦. |
El Comité Mixto también pidió que se le informara durante su próximo período de sesiones sobre los progresos hechos a ese respecto. | UN | كما طلب المجلس إبلاغه أثناء دورته المقبلة بالتقدم المحرز في هذا المسعى. |
El Comité Mixto pidió también que la secretaría de la Caja informase periódicamente sobre el funcionamiento de los acuerdos sobre transmisión de derechos de pensión de la Caja a fin de que el Comité Mixto pudiera supervisar su aplicación en la práctica. | UN | 218 - كما طلب المجلس أن تقدم أمانة الصندوق بصورة منتظمة تقارير عن أداء اتفاقات النقل التي أبرمها الصندوق، لتمكين المجلس من رصد تطبيقها في الممارسة الفعلية. |
Además, presentó la propuesta de marco para mejorar la rendición de cuentas en el PNUD; también se refirió al documento interno de sesión (DP/1996/CRP.18) sobre las actividades de la Oficina de Prestación de Apoyo y Servicios al Sistema de las Naciones Unidas (OPASSNU) en apoyo del sistema de coordinadores residentes, según lo solicitado por la Junta Ejecutiva en su decisión 96/21. | UN | وعلاوة على ذلك عرض اﻹطار المقترح لتعزيز المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. واشار أيضا إلى ورقة غرفة الاجتماعات DP/1996/CRP.18)( بشأن أنشطة مكتب دعم وخدمات منظومة اﻷمم المتحدة في دعم نظام المنسق المقيم، كما طلب المجلس التنفيذي في مقرره ٩٦/٢١. |
el Consejo también me pidió que le presentara un informe a más tardar el 28 de agosto de 2005. | UN | كما طلب المجلس إلي تقديم تقرير بحلول 28 آب/أغسطس 2005. |