se pide también a las delegaciones que presenten con antelación copias de los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, incluidos, en los casos pertinentes, los textos de las declaraciones, a más tardar el 17 de septiembre de 2004. | UN | كما طلب من الوفود أن تقدم سلفا نسخا من صكوك التصديق أو الموافقة أو القبول أو الانضمام، بما في ذلك حسب الاقتضاء، نصوص الإعلانات، وذلك في أجل أقصاه 17 أيلول/سبتمبر 2004. |
se pide también a las delegaciones que presenten con antelación copias de los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, incluidos, en los casos pertinentes, los textos de las declaraciones, a más tardar el 17 de septiembre de 2004. | UN | كما طلب من الوفود أن تقدم سلفا نسخا من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة او الانضمام، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، نصوص الإعلانات، وذلك في أجل أقصاه 17 أيلول/سبتمبر 2004. |
se pide también a las delegaciones que presenten con antelación copias de los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, incluidos, en los casos pertinentes, los textos de las declaraciones, a más tardar el 17 de septiembre de 2004. | UN | كما طلب من الوفود أن تقدم سلفا نسخا من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة او الانضمام، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، نصوص الإعلانات، وذلك في أجل أقصاه 17 أيلول/سبتمبر 2004. |
también pidió al OSACT que informara a la CP en su 11º período de sesiones sobre su labor en estas esferas. | UN | كما طلب من الهيئة أن تقدم تقريراً عن أعمالها في هذه المجالات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة. |
también se pidió a los Estados Partes interesados que informaran a sus autoridades competentes de la ampliación del plazo para la presentación de propuestas. | UN | كما طلب من بعثات الدول الأطراف المهتمة إبلاغ سلطاتها المختصة بتأجيل الموعد النهائي لتقديم المقترحات. |
también pidió a la secretaría que preparara otro proyecto de revisión del formulario para los informes y estableciera directrices para su utilización que examinarían el OSACT y el OSE en sus 13º períodos de sesiones. | UN | كما طلب من الأمانة إعداد مشروع منقح آخر لنموذج الإبلاغ الموحد، ومجموعة مبادئ توجيهية لاستخدامه، كي تنظر فيهما الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتيهما الثالثة عشرة. |
En la decisión también se pidió al OSE que recomendara un proyecto de decisión sobre este asunto a la CP para que lo aprobara en su 17º período de sesiones. | UN | كما طلب من مؤتمر الأطراف التوصية بمشروع مقرر بهذا الشأن لاعتماده من جانب مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة. |
se pide también a las delegaciones que presenten con antelación copias de los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, incluidos, en los casos pertinentes, los textos de las declaraciones, a más tardar el 17 de septiembre de 2004. | UN | كما طلب من الوفود أن تقدم سلفا نسخا من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة او الانضمام، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، نصوص الإعلانات، وذلك في أجل أقصاه 17 أيلول/سبتمبر 2004. |
se pide también a las delegaciones que presenten a la Sección de Tratados copias de los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión y, en los casos pertinentes, de los textos de declaraciones y reservas y, de ser necesario, los plenos poderes, a más tardar el 13 de septiembre de 2004 para su verificación. | UN | كما طلب من الوفود أن تقدم إلى قسم المعاهدات نسخا من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، بما في ذلك، عند الاقتضاء، نصوص الإعلانات والتحفظات، وعند الضرورة، وثائق التفويض، بحلول يوم الاثنين، 13 أيلول/سبتمبر 2004، للتحقق منها. |
se pide también a las delegaciones que presenten a la Sección de Tratados copias de los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión y, en los casos pertinentes, de los textos de declaraciones y reservas a más tardar el lunes 13 de septiembre de 2004 para su verificación. | UN | كما طلب من الوفود تقديم نسخ من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، بما في ذلك، عند الاقتضاء، نصوص الإعلانات والتحفظات، والإشعارات ، إلى قسم المعاهدة، بحلول يوم الاثنين، 13 أيلول/سبتمبر 2004، للتحقق منها. |
se pide también a las delegaciones que presenten a la Sección de Tratados copias de los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión y, en los casos pertinentes, de los textos de declaraciones y reservas y, de ser necesario, los plenos poderes, a más tardar el 13 de septiembre de 2004 para su verificación. | UN | كما طلب من الوفود أن تقدم إلى قسم المعاهدات نسخا من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، بما في ذلك، عند الاقتضاء، نصوص الإعلانات والتحفظات، وعند الضرورة، وثائق التفويض، بحلول يوم الاثنين، 13 أيلول/سبتمبر 2004، للتحقق منها. |
se pide también a las delegaciones que presenten a la Sección de Tratados copias de los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión y, en los casos pertinentes, de los textos de declaraciones y reservas a más tardar el lunes 13 de septiembre de 2004 para su verificación. | UN | كما طلب من الوفود تقديم نسخ من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، بما في ذلك، عند الاقتضاء، نصوص الإعلانات والتحفظات، والإشعارات ، إلى قسم المعاهدة، بحلول يوم الاثنين، 13 أيلول/سبتمبر 2004، للتحقق منها. |
se pide también a las delegaciones que presenten a la Sección de Tratados copias de los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión y, en los casos pertinentes, de los textos de declaraciones y reservas y, de ser necesario, los plenos poderes, a más tardar el 13 de septiembre de 2004 para su verificación. | UN | كما طلب من الوفود أن تقدم إلى قسم المعاهدات نسخا من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، بما في ذلك، عند الاقتضاء، نصوص الإعلانات والتحفظات، وعند الضرورة، وثائق التفويض، بحلول يوم الاثنين، 13 أيلول/سبتمبر 2004، للتحقق منها. |
se pide también a las delegaciones que presenten a la Sección de Tratados copias de los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión y, en los casos pertinentes, de los textos de declaraciones y reservas a más tardar el lunes 13 de septiembre de 2004 para su verificación. | UN | كما طلب من الوفود تقديم نسخ من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، بما في ذلك، عند الاقتضاء، نصوص الإعلانات والتحفظات، والإشعارات ، إلى قسم المعاهدة، بحلول يوم الاثنين، 13 أيلول/سبتمبر 2004، للتحقق منها. |
también pidió al Comité Especial que diera lugar a la petición que hizo Gibraltar en 1995 de que examinara la aplicabilidad del Tratado de Utrecht en lo que se refiere a la opción de la libre determinación que tiene el pueblo de Gibraltar. | UN | كما طلب من اللجنة الخاصة أن تستجيب لما طلبه جبل طارق في عام ١٩٩٥ من النظر في مدى ملاءمة معاهدة أوتريخت فيما يتعلق بخيار تقرير المصير المتاح لشعب جبل طارق. |
también pidió al Presidente del Parlamento que remitiera su denuncia al " comité de privilegios " . | UN | كما طلب من رئيس البرلمان أن يحيل شكواه إلى " لجنة الامتيازات " (1). |
también se pidió a la Oficina que examinase su propio proceso de solicitud de reasentamiento para los casos prima facie. | UN | كما طلب من المفوضية معالجة عملية تقديم التقارير المتعلقة بإعادة التوطين التابعة لها فيما يتعلق بحالات اللاجئين الذين ينطبق عليهم هذا الوصف بصورة بديهية. |
también pidió a la secretaría que examinara los planes de trabajo preparados por los centros regionales del Convenio de Basilea para determinar cómo cada centro apoya o podía apoyar los objetivos de la Cumbre de Johannesburgo. | UN | كما طلب من الأمانة القيام باستعراض خطط الأعمال التي أعدتها المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل وذلك لتحديد كيف يقوم كل مركز من المراكز بدعم أهداف خطة جوهانسبرج أو يخطط لذلك. |
también se pidió al CCT que estudiara opciones para determinar los cauces convenidos para el examen de dicho asesoramiento en el proceso de la Convención. | UN | كما طلب من اللجنة النظر في خيارات لتحديد قنوات متفق عليها من أجل بحث المشورة في إطار عملية الاتفاقية. |
pidió también al Comité que hiciera llegar a Belarús información sobre la representación política de las minorías nacionales en el seno de los órganos de decisión del Estado y recomendaciones concretas al respecto, para que el Gobierno las tuviera en cuenta al revisar su legislación nacional. | UN | كما طلب من اللجنة أن تزود بيلاروس بمعلومات عن التمثيل السياسي لﻷقليات الوطنية في الهيئات الرسمية صانعة القرارات، الى جانب توصيات عملية بهذا الشأن، يمكن للحكومة أن تتبعها لتنقيح تشريعاتها الوطنية. |
también pidió que la Comisión siga minuciosamente cómo se implementa la resolución. | UN | كما طلب من اللجنة أن ترصد بدقة تنفيذ القرار. |
se pidió también a la Comisión Goldstone que colaborase en las investigaciones. | UN | كما طلب من لجنة غولدستون المساعدة في التحقيقات. |
también exigió que las partes respetaran plenamente la condición de las zonas seguras y, en particular, que atendieran a la necesidad de velar por la seguridad de la población civil de esas zonas. | UN | كما طلب من جميع اﻷطراف الاحترام الكامل لوضع المناطق اﻵمنة وبوجه خاص كفالة سلامة السكان المدنيين فيها. |