también se pidió a todos los organismos de las Naciones Unidas que prestaran apoyo coordinado en la preparación de sus exámenes nacionales a los países en que se ejecutan programas. | UN | كما طُلب إلى جميع رؤساء وكالات اﻷمم المتحدة توفير دعم منسق للبلدان المشمولة بالبرامج كي تجري استعراضاتها الوطنية. |
también se pidió a las autoridades interesadas que colaboraran con el Grupo Especial de Investigación. | UN | كما طُلب إلى السلطات المعنية أن تتعاون مع فريق التحقيق الخاص. |
se pidió también al Gobierno del Brasil que reconociera oficialmente a los movimientos de reivindicación de los descendientes de africanos, de los pueblos indígenas y del pueblo romaní. | UN | كما طُلب إلى حكومة البرازيل تفعيل الاتجاه نحو تعويض المنحدرين من أصول أفريقية والشعوب الأصلية وشعب الغجر. |
se pidió también a la secretaría que estudiara la posibilidad de organizar una reunión de información sobre la labor en curso sobre las directrices durante la segunda reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | كما طُلب إلى الأمانة بحث عقد دورة مختصرة بشأن العمل الجاري بشأن المبادئ التوجيهية أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف. |
también se pidió al Secretario Ejecutivo que incluyese cuadros detallados, una descripción de los gastos realizados y previstos y los recursos necesarios para cada órgano subsidiario en la consignación correspondiente al apoyo sustantivo a la Conferencia de las Partes y a sus órganos subsidiarios. | UN | كما طُلب إلى الأمين التنفيذي أن يُدرج جداول مفصلة وبياناً بالنفقات المقترحة والاحتياجات من الموارد لكل هيئة فرعية في إطار بند الميزانية المتعلق بالدعم الموضوعي لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية. |
también se ha pedido a la secretaría de la Comunidad que ayude a movilizar recursos para facilitar la labor del Grupo de Tareas. | UN | كما طُلب إلى أمانة الجماعة أن تساعد في تعبئة موارد لتسهيل مهمة فرقة العمل. |
también se pidió a la Mesa que examinara las modalidades para lograr la sustitución progresiva de la secretaría provisional. | UN | كما طُلب إلى المكتب دراسة الطرائق التي سيجري بها الاستبدال التدريجي للأمانة المؤقتة بالأمانة الدائمة. |
también se pidió a la Secretaría que proporcionara más material de antecedentes, si procedía, sobre las demás cuestiones pendientes en relación con el proyecto de reglamento. | UN | كما طُلب إلى الأمانة تقديم معلومات أساسية إضافية، حسب الاقتضاء، بشأن القضايا العالقة المتبقية المتصلة بمشروع النظام. |
también se pidió a los Estados partes que informaran sobre la aplicación del Plan de Acción. | UN | كما طُلب إلى الدول الأطراف تقديم معلومات تتعلق بقيامها بتنفيذ خطة العمل. |
también se pidió a los miembros que presentaran documentos sobre los temas de debate incluidos en la lista de cuestiones. | UN | كما طُلب إلى الأعضاء تقديم ورقات متعلقة بمواضيع المناقشة التي جرى تحديدها في قائمة المسائل. |
también se pidió a los nuevos jefes, que asistían a la segunda ronda de capacitación, que preparasen sus planes de trabajo y los ultimaran en estrecha consulta con sus colegas respectivos del PNUD. | UN | كما طُلب إلى رؤساء العمليات الجدد، الذين حضروا الجولة الثانية من التدريب، صوغ خطط عملهم ووضعها في صيغتها النهائية بالتشاور مع زملائهم في اليونديب. |
también se pidió a la Parte que remitiera al Comité de Aplicación en todas sus reuniones, por conducto de la Secretaría del Ozono, actualizaciones de su aplicación de la estrategia de transición para la eliminación de inhaladores de dosis medidas. | UN | كما طُلب إلى الطرف أن يزود لجنة التنفيذ في كل اجتماع من اجتماعاتها، من خلال الأمانة، باستيفاءات بشأن تنفيذه لاستراتيجية تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة. |
se pidió también al PNUMA que facilitara la cooperación entre los gobiernos, otras organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado y que fortaleciera el Programa Mundial de Modalidades de Asociación sobre el Mercurio, del PNUMA. | UN | كما طُلب إلى اليونيب أن ييسر التعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وأن يدعم شراكة الزئبق العالمية التابعة لليونيب. |
se pidió también al Secretario General que informara a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones sobre cualesquiera recomendaciones que pudieran surgir de esas consultas para aumentar la participación de los Estados Miembros en el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares. | UN | كما طُلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين بشأن أية توصيات قد تنشأ عن هذه المشاورات من أجل زيادة مشاركة الدول اﻷعضاء في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية. |
se pidió también al experto independiente que proporcionara una copia anticipada de su informe anual al Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de elaborar directrices sobre los programas de ajuste estructural y los derechos económicos, sociales y culturales a fin de ayudar al grupo en el cumplimiento de su mandato. | UN | كما طُلب إلى الخبير المستقل أن يوفر نسخة أولية من تقريره السنوي إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لوضع مبادئ توجيهية للسياسات فيما يتعلق ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، قصد مساعدة هذا الفريق في أداء ولايته. |
se pidió también a Grecia que proporcionase aclaraciones sobre la situación de las notificaciones requeridas en el párrafo 7 del artículo 2 del Protocolo. | UN | كما طُلب إلى اليونان أن تقدم توضيحا عن حالة الإخطار الذي تشترطه الفقرة 7 من المادة 2 من البروتوكول. |
se pidió también a Grecia que proporcionase aclaraciones sobre la situación de las notificaciones requeridas en el párrafo 7 del artículo 2 del Protocolo. | UN | كما طُلب إلى اليونان أن تقدم توضيحاً عن حالة الإخطار الذي تشترطه الفقرة 7 من المادة 2 من البروتوكول. |
también se pidió al Secretario Ejecutivo que incluyese cuadros detallados, una descripción de los gastos propuestos y los recursos necesarios para cada órgano subsidiario en la consignación correspondiente al apoyo sustantivo a la Conferencia de las Partes y a sus órganos subsidiarios. | UN | كما طُلب إلى الأمين التنفيذي أن يدرج جداول مفصلة وبياناً بالنفقات المقترحة والاحتياجات من الموارد لكل هيئة فرعية في إطار بند الميزانية المتعلق بالدعم الموضوعي لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية. |
también se pidió al Director General que informara a la Junta de Desarrollo Industrial en su 34º período de sesiones sobre las cantidades a las que hubieran renunciado los Estados Miembros. | UN | كما طُلب إلى المدير العام تقديم تقرير إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الرابعة والثلاثين بشأن المبالغ التي تتنازل عنها الدول الأعضاء. |
también se ha pedido a las organizaciones internacionales que faciliten información sobre sus programas de asistencia en relación con su labor de lucha contra el terrorismo. | UN | كما طُلب إلى المنظمات الدولية تقديم معلومات عن برامجها للمساعدة المتعلقة بأنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب. |
también se le pidió que incluyera en el presupuesto ordinario una suma que permitiera pagar intereses y cuotas del principal, de conformidad con las condiciones de la emisión. | UN | كما طُلب إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية العادية مبلغا كافيا لدفع فوائد وأقساط أصل المبلغ، وفقا لشروط الإصدار. |
también se solicitó a la Secretaría que siguiera dando participación a las misiones permanentes en el diálogo y en la labor de recopilación de datos proporcionados por las autoridades nacionales. | UN | كما طُلب إلى الأمانة أن تواصل إشراك البعثات الدائمة في الحوار وفي جمع البيانات من السلطات الوطنية. |
Se invitaba a participar en el seminario a todas las delegaciones interesadas y se pedía a la Secretaría que proporcionara toda la información pertinente a través del sitio de la CNUDMI en Internet. | UN | ودُعيت كل الوفود المهتمة إلى المشاركة كما طُلب إلى الأمانة أن توفّر المعلومات ذات الصلة على موقع الأونسيترال الشبكي. |
Se ha alentado a los departamentos y oficinas a ensayar medidas de recompensa y reconocimiento no monetarias, así como medidas para corregir la actuación insatisfactoria, en el contexto del sistema de evaluación de la actuación profesional y se ha pedido a todos los jefes de departamento y oficina, así como a los presidentes de los comités mixtos de supervisión, que informen de esas iniciativas. | UN | 10 - وتم تشجيع الإدارات والمكاتب على البدء بالأسلوب غير النقدي للمكافأة والاعتراف بجودة الأداء فضلا عن اتخاذ التدابير الكفيلة بالتصدي لقصور الأداء في سياق نظام تقييم الأداء. كما طُلب إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب ورؤساء لجان الرصد المشتركة تقديم تقارير عن هذه المبادرات. |