ويكيبيديا

    "كما فعلوا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como hicieron
        
    • como lo hicieron
        
    • como lo han hecho
        
    • al igual que ocurrió
        
    • como llevaban haciendo
        
    • como hacían
        
    • como se hizo
        
    • van a
        
    • como lo hacían
        
    • igual que hicieron
        
    • como ocurrió
        
    • como en el caso
        
    Estoy segura de que los miembros seguirán prestando el apoyo y la orientación necesarios, como hicieron en las últimas semanas. UN وأنا واثقة بأن الأعضاء سيواصلون تقديم ما يلزم من الدعم والتوجيه، كما فعلوا في الأسابيع القليلة الماضية.
    Matarte como hicieron con Mami y llevarme. No dejaré que eso pase. Open Subtitles يقتلونك كما فعلوا لأمي ويأخذونني بعيدا, لا أريد أن أجعل هذا يحدث
    Porque lo hubieran matado, como hicieron con John y Emily. Open Subtitles لانهم سيقوموا بقتله كما فعلوا مع جون و اميلي
    Así que terminamos este siglo con ellos, tal como lo hicieron al final de la última. Open Subtitles حتى لقد انتهى هذا القرن استخدامها، تماما كما فعلوا في نهاية آخر.
    guerra mundial, y durante el conflicto, los banqueros nuevamente financiaron ambos lados, tal como lo hicieron con Napoleón. Open Subtitles والخبازين مولوا مرة أخرى كلا الجانبين، تماما كما فعلوا مع نابليون.
    Pueden hablar por sí mismos, como lo han hecho aquí en el Foro de los Niños. UN وهم يمكن أن يتكلموا عن أنفسهم، كما فعلوا هنا في منتدى الأطفال.
    Sí, lo están subestimando hermano, igual que como hicieron con su abuelo. Open Subtitles أجل، إنهم يستهينون به، تماماً كما فعلوا مع جده
    Vamos a tener que lidiar con su logica como hicieron en Star Trek. Open Subtitles يجب أن نعبث بمنطقها , كما فعلوا في ستار تريك
    ¿Para que las echen a perder como hicieron en México? Open Subtitles ليتمكنوا من تخريبها كما فعلوا في المكسيك ؟
    Los alejarán de aquí y acabarán con nosotros, como hicieron en Tajun. Open Subtitles كي يبعدوننا, و يدمروا قريتنا كما فعلوا بقرية تيجون
    Los alemanes los evitarían como hicieron en Francia. Open Subtitles الألمان سيتجنبوها بالكامل كما فعلوا في فرنسا
    Y cuando acaben, te tirarán como hicieron conmigo. Open Subtitles وعندما سينتهوا من ذلك سيرموك كما فعلوا معي
    Y eventualmente, te van a dejar en paz, como lo hicieron conmigo. Open Subtitles في النهاية, سيتركونك بحالك كما فعلوا معي
    Me reclutaron en el orfanato, como lo hicieron con tantos otros. Open Subtitles لقد جنّدوني منذ كنتُ في الملجأ، كما فعلوا مع الكثيرين
    La gente tratará de hacerte menos, justo como lo hicieron conmigo, y fallarán. Open Subtitles الناس سيحاولون التقليل منكِ كما فعلوا معي، وسيفشلون.
    Se trata solo de un proyecto de decisión de procedimiento, y estamos seguros de que los que apoyan el mantenimiento de la cuestión de los misiles en el marco de las Naciones Unidas votarán a favor del texto, como lo hicieron en años anteriores. UN ومشروع المقرر إجرائي فقط، ونحن على يقين بأن من يؤيدون الإبقاء على مسألة القذائف داخل إطار الأمم المتحدة سوف يصوتون لصالح مشروع القرار كما فعلوا في السنوات السابقة.
    Queremos dar por adelantado las gracias a los miembros de la Primera Comisión por el apoyo que prestarán este año, como lo han hecho siempre, a esta resolución. UN ونود أن نشكر مسبقاً أعضاء اللجنة الأولى للتأييد الذي سيقدمونه للقرار هذا العام، كما فعلوا من قبل.
    Durante el siglo XIX, se asentaron voluntariamente en las Islas emigrantes civiles procedentes de numerosos países al igual que ocurrió en toda la región de las Américas, incluida la Argentina. UN وقد استقر المهاجرون المدنيون طوعا في الجزر قادمين من عدد كبير من البلدان، كما فعلوا في جميع أنحاء منطقة الأمريكتين، بما في ذلك الأرجنتين، خلال القرن التاسع عشر.
    La última vez que fue visto con vida por otros presos, los agentes de seguridad interior le habían propinado una fuerte paliza en su celda, como llevaban haciendo varios días seguidos, y lo habían colgado del techo. UN وفي آخر مرة شاهده سجناء معه حياً، ضربه ضباط الأمن الداخلي ضرباً مبرحاً في زنزانته، كما فعلوا لعدة أيام متتالية من قبل، وعلقوه من السقف.
    Ahora los niños vendrán por su propia voluntad a Mercy como hacían contigo. Open Subtitles الآن، فإن الأطفال _ تأتي عن طيب خاطر إلى رحمة كما فعلوا في السابق لك.
    También se puede comprimir en bloques de construcción como se hizo aquí. TED والذي يمكن ايضاً ضغطه للحصول على طابوق بناء كما فعلوا هنا ..
    La mayor parte del tiempo, los países aún insisten en comportarse como si estuvieran en guerra; tribus egoístas luchando entre ellas, como lo hacían antes de que el estado nacional fuera creado hace cientos de años. TED فأغلب الوقت، مازالت الدول تصر على التصرف كأنهم قبائل أنانية متناحرة تصارع بعضها البعض، كما فعلوا دائماً منذ نشأة الدول القومية منذ مئات السنين.
    Los vampiros la matarán igual que hicieron con tus padres. Open Subtitles سوف يقتلها مصاصو الدماء، تماما كما فعلوا بوالديك.
    Las cifras están sujetas todavía a aumentos en caso de que los donantes hagan otras contribuciones adicionales en 2003, como ocurrió en 2002. UN والتبرعات لا تزال قابلة للزيادة إذا قدم المانحون تبرعات إضافية في عام 2003 كما فعلوا في عام 2002.
    El autor explica que, en el curso del procedimiento de revisión automática, los magistrados de la Corte Suprema no suelen escuchar el testimonio de ningún testigo, sino que se basan, como en el caso del autor, en las declaraciones de los testigos durante el juicio. UN ويشرح صاحب البلاغ قائلاً إن من غير المعهود قيام قضاة المحكمة العليا، خلال عملية المراجعة التلقائية، بالاستماع إلى شهادة أي من الشهود، بل اعتمادهم، كما فعلوا في حالته، على الشهادات التي أُدلي بها أثناء المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد