ويكيبيديا

    "كما كانت دائما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como siempre
        
    • mantienen toda
        
    • que siempre ha sido
        
    La necesidad de un diálogo interreligioso e intercultural es tan grande como siempre. UN الحاجة إلى حوار بين الأديان وبين الثقافات شديدة كما كانت دائما.
    Los valores inspiradores y los elevados ideales que sustentan la Carta de las Naciones Unidas siguen siendo tan pertinentes como siempre. UN كما أن القيم المُُلهِمة والمثل العليا التي بُني عليها ميثاق الأمم المتحدة لا تزال صالحة كما كانت دائما.
    Los argumentos a favor de esta medida son tan convincentes como siempre. UN والحجج المؤيدة لهذه الخطوة تظــل دافعة كما كانت دائما.
    La respuesta fue tan compasiva como siempre lo ha sido. UN وكانت الاستجابة متعاطفة للغاية كما كانت دائما في الماضي.
    En estos momentos de estancamiento en la Conferencia de Desarme, me gustaría compartir con los miembros la esperanza de que la Comisión -- el único órgano en el que se pueden celebrar deliberaciones para estudiar y definir los principios rectores en materia de desarme -- siga siendo el espacio de intercambios productivos y fructíferos que siempre ha sido. UN وفيما يواجه مؤتمر نزع السلاح طريقا مسدودا، أود أن أشاطر الأعضاء الأمل في أن تظل الهيئة - وهي الهيئة الوحيدة التي يمكن فيها إجراء مداولات للنظر في المبادئ التوجيهية لنـزع السلاح وتحديدها - الإطار لإجراء مناقشات مثمرة وبناءة كما كانت دائما.
    En este contexto, vemos con gran desaliento que la situación en Bosnia y Herzegovina sigue siendo tan crítica como siempre. UN وفي هذا السياق، نرى بإحساس كبير من خيبة اﻷمل أن الحالة في البوسنة والهرسك لا تزال حرجة كما كانت دائما.
    El mantenimiento efectivo de la paz y la seguridad es, como siempre, una cuestión urgente y pertinente. UN فصون السلام والأمن الدوليين بصورة فعالة مسألة ملحة وهامة، كما كانت دائما.
    Puede que el mundo haya cambiado, pero esos objetivos siguen siendo tan válidos y perentorios como siempre. UN وربما يكون العالم قد تغير، لكن تلك الأهداف ما زالت صالحة وملحة كما كانت دائما.
    A juicio de mi delegación, los seis temas presentados por la Mesa para ser debatidos en el Grupo de Trabajo siguen siendo tan válidos como siempre. UN ويرى وفدي أن المواضيع الستة التي قدمها المكتب للمناقشة في الفريق العامل تبقى صالحة كما كانت دائما.
    Italia se mantiene dispuesta como siempre a facilitar este proceso. UN ولا تزال إيطاليا على استعداد كما كانت دائما لتيسير تلك العملية.
    Esas palabras de Jean Monnet, uno de los fundadores de la Unión Europea, siguen tan vigentes como siempre. UN إن تلك الكلمات التي قالها جون موني، أحد مؤسسي الاتحاد الأوروبي، لا زالت صادقة كما كانت دائما.
    El deseo de cohesión regional y apoyo mutuo entre los países y territorios insulares del Pacífico se mantiene en Fiji tan sólido como siempre. UN وتظل الرغبة في التماسك الإقليمي والدعم المتبادل بين بلدان وأراضى جزر المحيط الهادي قوية كما كانت دائما في فيجي.
    Hoy, más de un siglo después, esos principios son tan válidos y pertinentes como siempre. UN اليوم، وبعد مرور أكثر من قرن، فإن تلك المبادئ صالحة ومهمة كما كانت دائما.
    La libertad de prensa, la libertad de información y la existencia de medios de comunicación independientes, diversos y pluralistas continúa siendo tan imprescindible como siempre. UN ولا تزال حرية الصحافة، وحرية الإعلام، ووسائط الإعلام المستقلة والمتنوعة والمتعددة ضرورية كما كانت دائما.
    Simone y yo le enseñaremos París como siempre ha sido. como siempre será. Open Subtitles سيمون و انا , سوف نريك باريس كما كانت دائما و كما ستكون دائما
    Está tan loca como siempre, por amor de Dios. Open Subtitles انها مجنونه كما كانت دائما , اكراما للمسيح
    es tan hosca con mi padre como siempre. Open Subtitles بنفس القدر من العبوس مع أبي ، كما كانت دائما
    El viejo axioma es hoy tan válido como siempre: la guerra comienza en las mentes de los hombres, y es en la mente de los hombres donde debe forjarse la paz. UN والحقيقة البديهية القديمة لا تزال صحيحة كما كانت دائما: لما كانت الحروب تولد في عقول البشر ففي عقولهم يجب أن يبنى صرح السلام.
    " La necesidad de avanzar en la esfera del desarme en la actualidad es, pues, tan grande como siempre. UN " وبالتالي فإن الحاجة إلى إحراز تقدم في مجال نزع السلاح حاجة شديدة اليوم كما كانت دائما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد