ويكيبيديا

    "كما نعرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como sabemos
        
    • como todos sabemos
        
    • también sabemos
        
    • sabemos también
        
    • como es
        
    • también conocemos
        
    Naturalmente, como sabemos, el sistema para la solución de controversias de la Convención sobre el Derecho del Mar tiene muchas facetas y comprende varios órganos. UN وبالطبع، كما نعرف جميعا، إن نظام تسوية المنازعات، بمقتضى اتفاقية قانون البحار، له وجوه عديدة ويشتمل على عدد من الهيئات المختلفة.
    como sabemos, la cuestión de Palestina no es nueva. UN وقضية فلسطين، كما نعرف جميعا، ليست بالقضية الجديدة فقد شهدنا جميعا المداولات التي جرت بشأن هذه القضية واشتركنا فيها.
    Es hora de que nos preguntemos: ¿cuánto tiempo podremos permitirnos seguir sin considerar efectivamente las causas profundas de los conflictos? La mayor parte de estos, como sabemos, tiene su origen en la pobreza y la exclusión social. UN لقد آن الأوان لأن نسأل أنفسنا: إلى متى يمكننا أن نمضي في طريقنا دون أن نعالج بشكل فعلي الأسباب الجذرية للصراعات؟ فمعظم الصراعات كما نعرف تكمن أسبابها في الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    La democracia, como todos sabemos, es un largo proceso en evolución continua. UN والديمقراطية كما نعرف جميعا، هي عملية طويلة اﻷمد دائمة التطور.
    Y también sabemos que durante el día el vampiro debe descansar en su tierra. Open Subtitles كما نعرف انة خلال النهار00.. .يجب ان يرتاح مصاصى الدماء فى مدفنة0
    sabemos también que el desarrollo económico y social sostenido y el respeto de los derechos humanos son interdependientes y que no se pueden lograr si cada uno de ellos no protege al otro. UN كما نعرف أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة واحترام حقوق اﻹنسان لا يمكن تحقيقهما دون أن يضمن بعضهما بعضا.
    Digo " así llamadas " porque, como sabemos por nuestra amarga experiencia en Sierra Leona, estas armas provocan destrucción en masa, sobre todo en los conflictos internos. UN وأقول ما يسمى لأن هذه الأسلحة كما نعرف من خبرتنا المريرة في سيراليون، تسبب دماراً شاملاً، خصوصاً في الصراعات الداخلية.
    Los Estados fallidos, como sabemos por amarga experiencia, nos fallan a todos. UN إن الدول المنهارة، كما نعرف من التكلفة التي تقع علينا، هي بمثابة فشل لنا جميعا.
    La asignatura pendiente, como sabemos, es la Ronda de Doha. UN أما المهمة الكبيرة التي لم يتم التوصل إلى حل لها، كما نعرف جميعنا، فهي جولة الدوحة.
    como sabemos, ésta se estableció a petición del Estado de Guatemala como órgano no perteneciente a las Naciones Unidas financiado con contribuciones voluntarias. UN ولقد أنشئت اللجنة، كما نعرف جميعا، بطلب من غواتيمالا بصفتها هيئة غير تابعة للأمم المتحدة وتموّل من المساهمات الطوعية.
    La tercer manera en que podemos hacer las paces con los remordimientos es a través del tiempo, el cual, como sabemos, cicatriza todas las heridas -excepto por los tatuajes porque son permanentes- TED والأمر الثالث الذي أظن أنه يساعد على التاقلم مع الندم هو بمرور الزمن، الذي كما نعرف أنه دواء لكل داء.. حتماً بإستثناء الأوشمة، فهي دائمة إلى الأبد.
    Los mejores talentos, como sabemos, pueden hacer peticiones en su contrato, en especial los que trabajan para grandes filmes en Hollywood. TED كما نعرف جميعًا أن نجوم الصف الأول بإمكانهم إضافة مطالب لعقودهم، وخاصة أولئك الذين يعملون على أكبر أفلام هوليوود.
    En los Proverbios dice que si sonríes serás más feliz, lo cual, como sabemos, es cierto. TED جاء في الامثال انه اذا ابتسمت سوف تصبح اسعد و هو كما نعرف في الواقع صحيح.
    Pero el impacto de un objeto mucho mayor - un cometa o asteroide de 10 Km de diámetro - provocaría una extinción masiva, como sabemos por los registros geológicos. Open Subtitles لكن تأثير جسماً أكبر بكثير، كويكب أو مذنب بقطر 6 أميال سيسبب انقراضاً واسعاً، كما نعرف من السجل الجيولوجيّ.
    como sabemos ahora, ambas cifras son totalmente erróneas. Open Subtitles كما نعرف الآن.كلا الرقمان بعيدان عن الرقم الصحيح
    Ahora, puedo decir, como sabemos los pajaros algunas veces defecan en nuestros coches. Open Subtitles الآن، هل يمكنني أن أقول، كما نعرف الطيور أحياناً تتبرز على سيارتك
    como todos sabemos, el segundo más barato es siempre la mejor opción. Open Subtitles كما نعرف جميعاً , ثاني أرخص واحدة هي أفضل واحدة
    ¿Cómo es salir con él? Bueno, como todos sabemos, ha pasado por mucho. Open Subtitles إذاً كيف تبدو مواعدته؟ حسناً كما نعرف جميعاً بأنه مر بالكثير
    En quinto lugar, los miembros permanentes, como todos sabemos, tienen garantizada la presencia continuada en otros órganos importantes del sistema de las Naciones Unidas. UN خامسا، فاﻷعضاء الدائمون، كما نعرف كلنا، قد كفل لهم وجود مستمر في الهيئات الهامة اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, como también sabemos, este mundo nos presenta igualmente nuevas amenazas y retos cada vez mayores. UN ولكن هذا العالم، كما نعرف جميعا، يواجهنا أيضا بمخاطر جديدة وتحديات متزايدة.
    también sabemos que la mayoría de los trabajadores agrícolas son mujeres. UN كما نعرف أن غالبية العمال الزراعيين هم من النساء.
    sabemos también que estos temas conjugan una variedad de operaciones cada vez más especializadas y complejas y también cada vez más vinculadas entre sí, que involucran los ámbitos militares, humanitarios, sociales y políticos. UN كما نعرف أن هذه المسائل تغطي طائفة متنوعة من العمليات التي يتزايد نصيبها من التخصص والتعقيد، فضلا عن تزايد درجة الترابط فيما بينها. وهي تتعلق بالمجالات العسكرية والإنسانية والاجتماعية والسياسية.
    Al mismo tiempo este problema fue llevado al Consejo de la OTAN, que, como es sabido, no tiene autoridad para adoptar decisiones sobre el fondo de un arreglo en Bosnia. UN وفي الوقت نفسه، طرحت هذه المسألة على مجلس حلف شمال اﻷطلسي وهو، كما نعرف تماما، لا يملك سلطة اتخاذ أي قرارات بشأن مضمون أي تسوية في البوسنة.
    también conocemos el Acuerdo de Paz de Roma, firmado el 4 de octubre de 1992 por el Presidente de Mozambique, Sr. Joachim Chissano, y el dirigente de la RENAMO (Résistencia Nacional Moçambicana), Sr. Afonso Dhiakama. UN كما نعرف اتفاق روما للسلم الذي وقعه في ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ رئيس موزامبيق السيد يواكيم شيسانو وزعيم المقاومة الشعبية في موزامبيق السيد الفونسو دياكاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد