ويكيبيديا

    "كما هو مبين في الشكل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como se muestra en el gráfico
        
    • como se indica en el gráfico
        
    • como se muestra en la figura
        
    • como muestra el gráfico
        
    • como se aprecia en el gráfico
        
    • como se observa en el gráfico
        
    • según se muestra en el gráfico
        
    • como se ilustra en la figura
        
    • como se explica en la figura
        
    • como puede verse en el gráfico
        
    • como se explica en la ilustración
        
    • como se puede observar en el gráfico
        
    La gestión de los contenidos institucionales permite a una organización realizar diversas actividades, como se muestra en el gráfico I. UN وتتيح إدارة المحتوى في المؤسسة الإمكانية لأي منظمة للقيام بعدد من الأنشطة، كما هو مبين في الشكل الأول أدناه.
    Entre estas figuran las provincias de Ba, Macuata, Rewa, Naitasiri, Serua, Nadroga y Tailevu como se muestra en el gráfico 7 a continuación. UN وهي تشمل مقاطعات با، ومكواتا، وريوا، ونايتاسيري، وسروا، ونادروغا، وتايليفو، كما هو مبين في الشكل 7 أدناه.
    La mayor parte del valor creado en 2004 correspondió a la esfera de las Naciones Unidas como organización electrónica, como se indica en el gráfico 5. UN وكان معظم القيمة المولدة في سنة 2004 في مجال جعل الأمم المتحدة إلكترونية، كما هو مبين في الشكل 5.
    Las tasas de participación laboral de los hombres son ligeramente superiores a las de las mujeres, como se indica en el gráfico 5. UN إن معدلات مشاركة الرجال في العمالة أعلى بقليل من معدلات مشاركة النساء، كما هو مبين في الشكل 5 أعلاه.
    como se muestra en la figura 2, esas esferas son: UN وهذه المجالات، كما هو مبين في الشكل 2، هي:
    En 1998-1999, el proyecto de presupuesto de los servicios comunes asciende a 88,2 millones de dólares, en tanto que la cifra correspondiente al presupuesto aprobado para 1996-1997 fue de 94,4 millones de dólares, como muestra el gráfico 13. UN ٢٣٦ - وتبلغ الميزانية المقترحة للخدمات المشتركة في السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ما مجموعه ٨٨,٢ مليون دولار، مقابل ميزانية قدرها ٩٤,٤ مليون دولار في السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ كما هو مبين في الشكل ١٣.
    221. Las mujeres de las zonas rurales son propietarias de una menor cantidad de activos productivos que los hombres, como se aprecia en el gráfico 22. UN 221- وتملك المرأة في المناطق الريفية أصولا إنتاجية أقل مما يملكه نظرائها من الذكور، كما هو مبين في الشكل 22.
    Este incremento fue sustancialmente mayor en las gestiones de los años 2006 a 2008, como se observa en el gráfico. UN 20 - وهذه الزيادة أعلى بكثير في المعاملات التي جرت في الفترة من 2006 إلى 2008، كما هو مبين في الشكل السابق.
    Con respecto a las misiones examinadas en el presente informe, el costo de adquisición del equipo de propiedad de las Naciones Unidas ascendió a 877 millones de dólares, según se muestra en el gráfico 2. UN وبالنسبة للبعثات المستعرضة في هذا التقرير، بلغت تكلفة اقتناء المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة ٨٧٧ مليون دولار، كما هو مبين في الشكل ٢.
    La Junta observó que había habido una mejora en la tasa de aplicación de las recomendaciones en comparación con los años anteriores, como se muestra en el gráfico I infra. UN ولاحظ المجلس أن هناك تحسنا في معدل تنفيذ التوصيات بالمقارنة مع السنوات السابقة، كما هو مبين في الشكل الأول أدناه.
    En general, una prevalencia baja del uso de anticonceptivos se asocia a una fecundidad más elevada pero, como se muestra en el gráfico VI, para un nivel dado de fecundidad total existe una variación considerable entre los niveles de prevalencia. UN وبشكل عام، يرتبط انخفاض معدل انتشار وسائل منع الحمل بارتفاع معدل الخصوبة، لكن كما هو مبين في الشكل السادس، بالنسبة لمستوى معين من الخصوبة الكلية، هناك تباين كبير في معدل انتشار وسائل منع الحمل.
    Para facilitar la referencia, se ha dividido el sitio en secciones, como se muestra en el gráfico 6. UN وتيسيرا للاستدلال، قُسِّم موقع الحطام إلى أقسام كما هو مبين في الشكل 6.
    como se indica en el gráfico 1 que figura a continuación, la sección de recursos humanos coordina los viajes reglamentarios, que guardan relación con las prestaciones y los beneficios a los que tienen derecho los funcionarios, pues esa sección es la autoridad en la materia. UN ففيما يتعلق ببعض المنظمات، كما هو مبين في الشكل 1 أدناه، يقوم قسم الموارد البشرية بتنسيق شؤون السفر المتفرع عن العمل، باعتبار أن السفر يتعلق بالاستحقاقات والمزايا الخاصة بالموظفين ويكون هذا القسم هو السلطة المختصة في هذه المسائل.
    como se indica en el gráfico 1 que figura a continuación, la sección de recursos humanos coordina los viajes reglamentarios, que guardan relación con las prestaciones y los beneficios a los que tienen derecho los funcionarios, pues esa sección es la autoridad en la materia. UN ففيما يتعلق ببعض المنظمات، كما هو مبين في الشكل 1 أدناه، يقوم قسم الموارد البشرية بتنسيق شؤون السفر المتفرع عن العمل، باعتبار أن السفر يتعلق بالاستحقاقات والمزايا الخاصة بالموظفين ويكون هذا القسم هو السلطة المختصة في هذه المسائل.
    Los reclusos declarados culpables de delitos de drogas representan el 21% del total de reclusos condenados en América, el 35% en Asia y el 13% en Europa, como se indica en el gráfico 14. UN ويمثِّل السجناء المدانون في جرائم تتعلق بالمخدِّرات ما نسبته 21 في المائة من جميع السجناء المحكوم عليهم في القارة الأمريكية، و35 في المائة في آسيا، و13 في المائة في أوروبا، كما هو مبين في الشكل 14.
    Sin embargo, es importante señalar que, si bien las contribuciones han aumentado en valores nominales, el aumento real es considerablemente menor si se tiene en cuenta la inflación, como se muestra en la figura A. UN ومن المهم، مع ذلك، ملاحظة أنه لما كانت المساهمات قد زادت بالقيمة الاسمية، فإن الزيادة الحقيقية تصبح أقل كثيراً إذا أخذ التضخم في الاعتبار، كما هو مبين في الشكل ألف أدناه.
    El incremento presupuestario fue aprobado por el Comité Permanente, con lo que el total del Presupuesto del Programa Anual para 2008 revisado se elevó a 1.173,2 millones de dólares, como se muestra en la figura D y en el cuadro II y, a nivel de país, en el cuadro V. UN ووافقت اللجنة الدائمة على الزيادة في الميزانية، فوصل بذلك إجمالي الميزانية البرنامجية السنوية المنقحة لعام 2008 إلى مستوى 173.2 1 مليون دولار، كما هو مبين في الشكل دال أعلاه وفي الجدول الثاني، وعلى الصعيد القطري في الجدول الخامس.
    Al 30 de junio de 2007, el 12,2% del personal tenía nombramiento permanente, como muestra el gráfico VIII. Tenían nombramientos permanentes el 23,9% de los funcionarios en el cuadro de dirección, el 24,0% de los del cuadro orgánico y el 8,5% de los del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN 20 - في 30 حزيران/يونيه 2007، كانت نسبة الموظفين المعينين تعيينا دائما 12.2 في المائة، كما هو مبين في الشكل الثامن, وكانت نسبة المعينين تعيينا دائما من المديرين
    Del 1 de agosto de 2009 al 31 de julio de 2010, la Oficina de Ética recibió 36 peticiones de protección contra represalias. Se consideró que 18 peticiones justificaban un examen preliminar, como se aprecia en el gráfico 7. UN 33 - وخلال الفترة الممتدة من 1 آب/أغسطس 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2010، تلقى مكتب الأخلاقيات 36 طلبا يتعلق بالحماية من الانتقام، اُعتبرت ثمانية عشر طلبا منها مبررا لإجراء استعراض أولي، كما هو مبين في الشكل 7.
    Ello explica el porcentaje de oficinas (36%) que informaron acerca de resultados positivos, como se observa en el gráfico 10. UN ويقدم هذا الوضع تفسيرا لنسبة المكاتب القطرية (36 في المائة) التي أبلغت عن نتائج إيجابية، كما هو مبين في الشكل 10.
    Las contribuciones de los donantes al UNIFEM han aumentado de manera incesante, según se muestra en el gráfico 1. UN 22 - زادت مساهمات المانحين في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة باطراد، كما هو مبين في الشكل 1.
    " 3.2.3.1.1 Las mezclas deberán clasificarse con los mismos criterios que se aplican a las sustancias, teniendo en cuenta el enfoque por etapas a la hora de evaluar los datos para esta clase de peligro (como se ilustra en la figura 3.2.1). " . UN " 3-2-3-1-1 ينبغي تصنيف المخلوط باستخدام معايير تصنيف المواد، مع مراعاة النهج المرحلي لتقييم البيانات عن رتبة الخطورة هذه (كما هو مبين في الشكل 3-2-1). " .
    c) Tanto por el lado de la demanda como por el de la oferta, se tendrán en cuenta los proyectos siempre que las actividades de proyectos den como resultado una reducción de, como máximo 15 gigavatios-hora (GWh), como se explica en la figura 1. UN (ج) توضع مشاريع جانب الطلب وكذلك جانب العرض في الاعتبار، بشرط أن يسفر نشاط المشروع عن تخفيض يبلغ 15 جيغاواطاً/ساعة على الأكثر (GWh)، كما هو مبين في الشكل 1.
    De la evaluación se desprendió que varias oficinas habían acumulado unos saldos de caja que superaban los saldos de caja óptimos, como puede verse en el gráfico 8. UN وكشف هذا التقييم أن عددا من المكاتب القطرية قد تراكمت لديه أرصدة نقدية تفوق الأرصدة النقدية المثلى، كما هو مبين في الشكل 8.
    c) Tanto por el lado de la demanda como por el de la oferta, se tendrán en cuenta los proyectos siempre que las actividades de proyectos den como resultado una reducción de, como máximo 15 gigavatios-hora (GWh), como se explica en la ilustración 1. UN (ج) توضع مشاريع جانب الطلب وجانب العرض في الاعتبار، شريطة أن يسفر نشاط المشروع عن تخفيض يبلغ 15 جيغاواط/ساعة على الأكثر (GWh)، كما هو مبين في الشكل 1.
    Los gastos estimados correspondientes a los servicios operacionales en 1998-1999 ascienden a 45,5 millones de dólares, en tanto que la cifra correspondiente al presupuesto aprobado para 1996-1997 fue de 50,1 millones de dólares, como se puede observar en el gráfico 12. UN ٢٢٥ - وتبلغ التكاليف التقديرية للخدمات التنفيذية في السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ما مقداره ٤٥,٥ مليون دولار، بالمقارنة بميزانية معتمدة قدرها ٥٠,١ مليون دولار للسنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، كما هو مبين في الشكل ١٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد