ويكيبيديا

    "كما هو مبين في الوثيقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como se indica en el documento
        
    • como se señala en el documento
        
    • que se describen en el documento
        
    • según lo indicado en el documento
        
    • según se describe en el documento
        
    • cuestión que se describe en el documento
        
    • como figura en el documento
        
    • como se explica en el documento
        
    Las estimaciones de gastos del personal de los contingentes comprenden a 2.500 soldados de la UNPROFOR reasignados a la fuerza de reacción rápida, como se indica en el documento S/1995/470. UN وتشمل تقديرات التكاليف ﻷفراد الوحدات ٥٠٠ ٢ من القوات ممن نقلوا من قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى قدرة الرد السريع كما هو مبين في الوثيقة S/1995/470.
    como se indica en el documento DP/FPA/2006/4, el modelo de riesgo proporciona una evaluación del riesgo global. UN 24 - كما هو مبين في الوثيقة DP/FPA/2006/4، يوفر نموذج المخاطر تقييما شاملا للمخاطر.
    El Consejo de Seguridad ha recomendado la admisión de la República Democrática de Timor-Leste como Miembro de las Naciones Unidas, como se señala en el documento A/57/258. UN لقد أوصى مجلس الأمن بقبول جمهورية تيمور - ليشتـي الديمقراطية في عضوية الأمم المتحدة، كما هو مبين في الوثيقة (A/57/258).
    como se señala en el documento A/55/241, su cometido consiste en contribuir a la aplicación del Programa de Acción de El Cairo mediante una rápida expansión y mejora de la colaboración Sur-Sur en los ámbitos de la planificación de la familia y la salud reproductiva. UN ومضى يقول إن رسالتها تتمثل، كما هو مبين في الوثيقة A/55/241، في المساعدة على تنفيذ برنامج عمل القاهرة من خلال كفالة سرعة التوسع في التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز ذلك التعاون في ميادين تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    Posteriormente se abordará el examen de las cuestiones relacionadas con las medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de desechos en el marco del Convenio de Estocolmo, que se describen en el documento UNEP/POPS/COP.6/14. UN وسيعقب ذلك النظر في المسائل المتعلقة بالتدابير الرامية لخفض الاطلاقات من النفايات في إطار اتفاقية استكهولم أو القضاء عليها، كما هو مبين في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/14.
    como se indica en el documento A/AC.241/54, se adjunta el ofrecimiento hecho por el Gobierno del Canadá para acoger en Montreal a la secretaría permanente de la Convención Internacional de lucha contra la desertificación. UN مرفق بهذه الوثيقة، كما هو مبين في الوثيقة A/AC.241/54، العرض الذي قدمته حكومة كندا لاستضافة اﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر في مونتريال.
    Con respecto a los párrafos 4 a 6 de la parte dispositiva, se recuerda que, como se indica en el documento A/C.5/51/22, las reuniones del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes pueden incluirse en el calendario de conferencias y reuniones para 1997. UN ٨ - وفيما يتعلق بالفقرات من ٤ الى ٦ من منطوق مشروع القرار، يذكر، كما هو مبين في الوثيقة A/C.5/51/22، أن اجتماعات الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف يمكن أن تستوعب في جدول مؤتمرات واجتماعات عام ١٩٩٧.
    como se indica en el documento A/54/106, de 2 de diciembre de 1999, la Asamblea General, durante su actual período de sesiones, deberá nombrar a una persona para que llene el puesto vacante en el Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas por un período comprendido entre la fecha de nombramiento y el 31 de diciembre de 2000. UN ١ - سيكون من الضروري، كما هو مبين في الوثيقة A/54/106 المؤرخة ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، أن تقوم الجمعية العامة في دورتها الحالية، بتعيين شخص واحد لملء المقعد الشاغر في عضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة للفترة التي تبدأ من تاريخ التعيين وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠.
    como se indica en el documento A/53/112, de 3 de junio de 1999, en el presente período de sesiones la Asamblea General deberá nombrar a una persona para llenar la vacante en el Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas por el período comprendido entre la fecha del nombramiento y el 31 de diciembre de 2000. UN ١ - سيكون من الضروري، كما هو مبين في الوثيقة A/53/112 المؤرخة ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٩، أن تقوم الجمعية العامة في دورتها الحالية، بتعيين شخص واحد لملء المقعد الشاغر في عضوية صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة للفترة التي تبدأ من تاريخ التعيين وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠.
    como se indica en el documento A/C.5/60/22, según lo dispuesto en el párrafo 1 del proyecto de resolución A/60/L.40, la Asamblea General decidiría establecer la Comisión de Consolidación de la Paz en calidad de órgano asesor intergubernamental. UN 8 - واستطردت قائلة إنه، كما هو مبين في الوثيقة A/C.5/60/22، وبموجب أحكام الفقرة 1 من مشروع القرارA/60/L.40، تقرر الجمعية العامة إنشاء لجنة بناء السلام كهيئة استشارية حكومية دولية.
    En vista de que una parte importante del presupuesto nacional se asigna a los gastos militares, sería conveniente explorar la función de las fuerzas armadas en la esfera del desarrollo socioeconómico, como se señala en el documento A/59/554. UN ونظرا لأن الجيوش تتطلب جزءا كبيرا من الميزانية الوطنية، سيكون من المفيد إجراء بحوث بشأن دور القوات المسلحة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، كما هو مبين في الوثيقة A/59/554.
    El Presidente formula una declaración en la que indica que el proyecto de resolución A/C.2/65/L.49 se publicó por error y se retira, como se señala en el documento A/C.2/65/L.49/Corr.1. UN أدلت رئيسة اللجنة ببيان أشارت فيه إلى أن مشروع القرار A/C.2/65/L.49 قد أُصدِر بطريق الخطأ وجرى سحبه، كما هو مبين في الوثيقة A/C.2/65/L.49/Corr.1.
    1. como se señala en el documento A/49/107, de 18 de abril de 1994, será necesario que la Asamblea General, durante su actual período de sesiones, elija, para llenar vacantes en el Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, a cuatro miembros y cuatro miembros suplentes, que desempeñarán sus funciones por un período de tres años, a partir del 1º de enero de 1995. UN ١ - كما هو مبين في الوثيقة A/49/107 المؤرخة ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، سيلزم أن تعين الجمعية العامة، أثناء دورتها الحالية، أربعة أعضاء وأربعة أعضاء مناوبين لملء الشواغر في عضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، وذلك لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    como se señala en el documento A/52/107, de 19 de marzo de 1997, será necesario que la Asamblea General, durante su actual período de sesiones, elija, para llenar vacantes en el Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, a cuatro miembros y cuatro miembros suplentes, que desempeñarán sus funciones por un período de tres años, a partir del 1º de enero de 1998. UN ١ - كما هو مبين في الوثيقة A/52/107 المؤرخــة ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٧، ينبغي أن تقوم الجمعيــة العامة، أثناء دورتها الراهنة، بتعيين أربعة أعضاء وأربعــة أعضــاء مناوبين لملء الشواغــر فــي عضوية لجنــة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحــدة لمــدة ثلاث سنــوات اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    como se señala en el documento A/55/106, de 28 de junio de 2000, será necesario que la Asamblea General, en su actual período de sesiones elija, para llenar vacantes en el Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, a cuatro miembros y cuatro miembros suplentes, que desempeñarán sus funciones por un período de tres años, a partir del 1° de enero de 2001. UN 1 - كما هو مبين في الوثيقة A/55/106 المؤرخة 28 حزيران/يونيه 2000، سيتعين على الجمعية العامة أن تقوم، خلال دورتها الحالية، بتعيين أربعة أعضاء وأربعة أعضاء مناوبين لملء الشواغر في عضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    Posteriormente se abordará el examen de las cuestiones relacionadas con las medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de desechos en el marco del Convenio de Estocolmo, que se describen en el documento UNEP/POPS/COP.6/14. UN وسيعقب ذلك النظر في المسائل المتعلقة بالتدابير الرامية لخفض الاطلاقات من النفايات في إطار اتفاقية استكهولم أو القضاء عليها، كما هو مبين في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/14.
    El debate general irá seguido del examen concreto de cuestiones relacionadas con la presentación de informes en el marco del Convenio de Estocolmo, que se describen en el documento UNEP/POPS/COP.6/26 y sus adiciones, y la presentación de informes nacionales en el marco del Convenio de Basilea, que se describen en el documento UNEP/CHW.11/13. UN وسيلي المناقشة العامة النظر على وجه التحديد في المسائل المتعلقة بالإبلاغ في إطار اتفاقية استكهولم، كما هو مبين في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/26 وإضافتها، والإبلاغ الوطني في إطار اتفاقية بازل، كما هو مبين في الوثيقة UNEP/CHW.11/13.
    El debate general irá seguido de un examen concreto de las cuestiones relacionadas con las directrices técnicas para la gestión ambientalmente racional de los desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o estén contaminados con ellos, que se describen en el documento UNEP/CHW.11/7 y sus adiciones. UN وسيلي المناقشة العامة النظر على وجه التحديد في المسائل المتعلقة بالمبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من ملوثات عضوية ثابتة أو المحتوية عليها أو الملوثة بها، كما هو مبين في الوثيقة UNEP/CHW.11/7 وإضافتها.
    según lo indicado en el documento A/AC.241/55, se adjunta a la presente nota el ofrecimiento hecho por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) de prestar servicios de apoyo a la Secretaría Permanente de la Convención de lucha contra la desertificación. UN مرفق بهذه الوثيقة، كما هو مبين في الوثيقة A/AC.241/55، العرض الذي قدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن تقديم خدمات دعم الى اﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر.
    A continuación se examinará la posibilidad de establecer un mecanismo de cumplimiento en el marco del Convenio de Estocolmo, según se describe en el documento UNEP/POPS/COP.6/29. UN 37 - وسيلي ذلك النظر في إمكانية إنشاء آلية امتثال في إطار اتفاقية استكهولم، كما هو مبين في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29.
    Posteriormente se examinará la posibilidad de establecer un mecanismo relativo al cumplimiento en el marco del Convenio de Estocolmo, cuestión que se describe en el documento UNEP/POPS/COP.6/29. UN 38 - وسيلي ذلك النظر في إمكانية إنشاء آلية امتثال في إطار اتفاقية استكهولم، كما هو مبين في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee adoptar una decisión sobre el inicio de un proceso de elaboración de un nuevo plan estratégico, como figura en el documento UNEP/CHW.9/6. UN ربما يود مؤتمر الأطراف أن يعتمد مقرراً بشأن بدء عملية لوضع خطة استراتيجية جديدة، كما هو مبين في الوثيقة UNED/CHW.9/6.
    Se señala también a la atención los acontecimientos paralelos en el nivel de la Conferencia dedicado a la sociedad civil, como se explica en el documento A/CONF.191/INF.2. UN ويسترعى الانتباه كذلك إلى الأنشطة الموازية على مسار المجتمع المدني للمؤتمر كما هو مبين في الوثيقة A/CONF.191/INF.2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد