De conformidad con el mandato que figura en el párrafo 31 del documento CCW/MSP/2005/2, de 14 de febrero de 2006. | UN | فقاً للولاية كما وردت في الفقرة 31 من الوثيقة CCW/MSP/2005/2 المؤرخة 14 شباط/فبراير 2006. |
De conformidad con el mandato que figura en el párrafo 30 del documento CCW/MSP/2005/2, de 14 de febrero de 2006. | UN | فقاً للولاية كما وردت في الفقرة 30 من الوثيقة CCW/MSP/2005/2 المؤرخة 14 شباط/فبراير 2006. |
Los importes agregados por país indicados en el párrafo 514 del informe son los siguientes: | UN | وفيما يلي المبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 514 من التقرير: |
27. Siguiendo las recomendaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales, formuladas en el párrafo 26 del documento CCW/GGE/XII/4, la Reunión de los Estados Partes decidió que se hicieran todos los preparativos necesarios para la Tercera Conferencia de Examen en el marco del Grupo de Expertos Gubernamentales existente. | UN | 27- وبناء على توصيات فريق الخبراء الحكوميين، كما وردت في الفقرة 26 من الوثيقة CCW/GGE/XII/4، قرر اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية إجراء جميع الأعمال التحضيرية اللازمة لعقد المؤتمر الاستعراضي الثالث في إطار فريق الخبراء الحكوميين الحالي. |
El orador acogió con satisfacción los objetivos de los programas que figuran en el párrafo 13 de la recomendación. | UN | وامتدح المتكلم أهداف البرامج كما وردت في الفقرة 13 من التوصية. |
El Director Ejecutivo Adjunto propuso que las cifras sobre recursos para los programas que figuraban en el párrafo 19 se modificasen en consecuencia. | UN | واقترح نائب المديرة التنفيذية أن تعدل وفقا لذلك أرقام الموارد البرنامجية كما وردت في الفقرة ١٩. |
5. Aprueba las disposiciones sobre préstamos descritas en el párrafo 19 del documento DP/1994/18; | UN | ٥ - يوافق على ترتيبات الاقتراض كما وردت في الفقرة ١٩ من الوثيقة DP/1994/18؛ |
Algunos miembros expresaron preocupación, sin embargo, sobre si eran apropiadas las opiniones del anterior Grupo de Expertos enunciadas en el párrafo 3 y se preguntaban si estaban formuladas de modo demasiado vago. | UN | إلا أن بعض الأعضاء أثاروا مخاوف بشأن مدى ملاءمة آراء فريق الخبراء السابق كما وردت في الفقرة 3 وتساءلوا عما إذا كانت صياغتها أوسع مما ينبغي. |
5. Examen de las cuestiones que figuran en el mandato del Comité Especial, establecido en el párrafo 25 de la resolución 67/99 de la Asamblea General. | UN | 5 - النظر في المسائل المشمولة بولاية اللجنة المخصصة كما وردت في الفقرة 25 من قرار الجمعية العامة 67/99. |
El Reglamento incluirá también las excepciones a la prohibición de viajar establecidas en el párrafo 2 de la resolución 1844 (2008). | UN | وستشمل اللوائح أبضا الاستثناءات المتعلقة بالحظر على السفر كما وردت في الفقرة 2 من القرار 1844 (2008). |
Con arreglo al mandato que figura en el párrafo 31 del documento CCW/MSP/2005/2, de 14 de febrero de 2006. | UN | فقاً للولاية كما وردت في الفقرة 31 من الوثيقة CCW/MSP/2005/2 المؤرخة 14 شباط/فبراير 2006. |
Con arreglo al mandato que figura en el párrafo 30 del documento CCW/MSP/2005/2, de 14 de febrero de 2006. | UN | فقاً للولاية كما وردت في الفقرة 30 من الوثيقة CCW/MSP/2005/2 المؤرخة 14 شباط/فبراير 2006. |
Con arreglo al mandato que figura en el párrafo 31 del documento CCW/MSP/2005/2, de 14 de febrero de 2006. | UN | فقاً للولاية كما وردت في الفقرة 31 من الوثيقة CCW/MSP/2005/2 المؤرخة 14 شباط/فبراير 2006. |
Los importes agregados por país, indicados en el párrafo 167 del informe, son los siguientes: | UN | والمبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 167 من التقرير، هي كالآتي: |
Los importes agregados por país, indicados en el párrafo 439 del informe, son los siguientes: | UN | والمبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 439 من التقرير، هي كالآتي: |
Los importes agregados por país, indicados en el párrafo 156 del informe, son los siguientes: | UN | والمبالغ الكلية لكل بلد، كما وردت في الفقرة 156 من التقرير، هي كالآتي: |
28. Siguiendo las recomendaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales formuladas en el párrafo 29 del documento CCW/GGE/XII/4, la Reunión de los Estados Partes decidió que en 2006 el Grupo de Expertos Gubernamentales desarrollara su labor entre las reuniones de los Estados Partes en tres períodos de sesiones en Ginebra, en las fechas siguientes: | UN | 28- وبناء على توصيات فريق الخبراء الحكوميين، كما وردت في الفقرة 29 من الوثيقة CCW/GGE/XII/4، قرر اجتماع الدول الأطراف أن يكون الاضطلاع بأعمال فريق الخبراء الحكوميين بين الدورات في ثلاث دورات تُعقد بجنيف خلال عام 2006: |
9. El resumen y las conclusiones del grupo de trabajo, que figuran en el párrafo 63 del informe, se consignan a continuación. | UN | ٩ - وترد أدناه الخلاصة التي أعدها الفريق العامل والاستنتاجات التي خلص إليها كما وردت في الفقرة ٦٣ من تقريره. |
La Asamblea General, en su resolución 52/216, hizo suyas las decisiones de la CAPI que figuraban en el párrafo 249 de su informe correspondiente a 1997. | UN | وأيد قرار الجمعية العامة 52/216 مقررات اللجنة كما وردت في الفقرة 249 من تقريرها لعام 1997. |
5. Aprueba las disposiciones sobre préstamos descritas en el párrafo 19 del documento DP/1994/18; | UN | ٥ - يوافق على ترتيبات الاقتراض كما وردت في الفقرة ١٩ من الوثيقة DP/1994/18؛ |
Algunos miembros expresaron preocupación, sin embargo, sobre si eran apropiadas las opiniones del anterior Grupo de Expertos enunciadas en el párrafo 3 y se preguntaban si estaban formuladas de modo demasiado vago. | UN | إلا أن بعض الأعضاء أثاروا مخاوف بشأن مدى ملاءمة آراء فريق الخبراء السابق كما وردت في الفقرة 3 وتساءلوا عما إذا كانت صياغتها أوسع مما ينبغي. |
5. Examen de las cuestiones que figuran en el mandato del Comité Especial, establecido en el párrafo 25 de la resolución 67/99 de la Asamblea General. | UN | 5 - النظر في المسائل المشمولة بولاية اللجنة المخصصة كما وردت في الفقرة 25 من قرار الجمعية العامة 67/99. |
La Conferencia invitó al Director Ejecutivo y al Consejo de Administración a examinar la necesidad de reforzar la aplicación de las consideraciones financieras establecidas en el párrafo 19 de la Estrategia de Política Global en el contexto de los instrumentos existentes relativos a los productos químicos y los desechos, teniendo en cuenta el debate reflejado en el informe del tercer período de sesiones de la Conferencia. | UN | ودعا المؤتمر المدير التنفيذي ومجلس الإدارة إلى بحث الحاجة إلى تعزيز تنفيذ الاعتبارات المالية كما وردت في الفقرة 19 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات في سياق المجموعة الحالية للمواد الكيميائية والنفايات، مع مراعاة النقاش الذي انعكس في تقرير الدورة الثالثة للمؤتمر. |
El Gobierno de Aruba considera que esas disposiciones están en consonancia con los motivos por los cuales cabe imponer restricciones, según se señala en el párrafo 3 del artículo 12 del Pacto. | UN | وترى حكومة أروبا أن هذه اﻷحكام تتمشى واﻷسس التي يجوز فرض القيود بناء عليها كما وردت في الفقرة ٣ من المادة ٢١ من العهد. |
El Comité ha observado que en algunas constituciones y leyes no se señalan todos los motivos por los que se prohíbe la discriminación, en la forma en que se enumeran en el párrafo 1 del artículo 2. | UN | وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدساتير والقوانين لا يعدد جميع اﻷسباب التي يحظر من أجلها التمييز كما وردت في الفقرة ١ من المادة ٢. |