también se las alienta a participar en actividades deportivas, recreativas y culturales. | UN | كما يتم تشجيعهن على ممارسة الرياضة والقيام بأنشطة ثقافية وترفيهية. |
también se contempla la posibilidad de algunas excepciones a esas normas. | UN | كما يتم التفكير في بعض الاستثناءات لهذه المعايير. |
también se les alienta para que se presenten a exámenes públicos. | UN | كما يتم تشجيعهم على اجتياز الاختبارات العامة. |
Se ha finalizado una primera evaluación de la Crónica de las Naciones Unidas y actualmente se están examinando las posibilidades de esa publicación, su contenido y su frecuencia de aparición. | UN | وقد أنجز تقييم مبدئي لوقائع اﻷمم المتحدة كما يتم حاليا تدارس إمكانيات نشرها وفحوى محتوياتها وتواتر صدورها. |
también se está modernizando la ley sobre los procedimientos de litigio respecto de los derechos personales, en un intento por simplificar esos procedimientos y disminuir las condiciones que conllevan. | UN | كما يتم إعداد تحديث القانون الخاص بإجراءات التقاضي في قضايا اﻷحوال الشخصية بهدف تيسير تلك اﻹجراءات وتخفيف متطلباتها. |
también se presta apoyo para que representantes de los diferentes grupos de refugiados puedan visitar sus aldeas de destino. | UN | كما يتم دعم الترتيبات لممثلي مختلف مجموعات اللاجئين للقيام بزيارات الى مواقع قرى مقصدهم. |
A veces también se facilitan sin costo alguno en el marco de campañas de educación sexual. | UN | كما يتم توفيرها مجانا في بعض اﻷحيان في سياق حملات الثقافة الجنسية. |
también se estudian las medidas de política en el ámbito local, nacional e internacional. | UN | كما يتم استعراض تدابير السياسات العامة على الصُعد المحلي والوطني والدولي. |
Las publicaciones periódicas también se elaboran y venden en CD-ROM. | UN | كما يتم أيضا إصدار المنشورات المتكررة على اﻷقراص المدمجة الثابتة المحتوى، ﻷغراض بيعها. |
Gracias a la gran difusión que ha alcanzado el correo electrónico, este intercambio de opiniones también se produce fuera del marco de las reuniones anuales del grupo de trabajo. | UN | كما يتم هذا التبادل للمعلومات خارج محفل الاجتماعات السنوية للفريق العامل، بفضل التوسع في استخدام البريد اﻹلكتروني. |
Gracias a la gran difusión que ha alcanzado el correo electrónico, este intercambio de opiniones también se produce fuera del marco de las reuniones anuales del grupo de trabajo. | UN | كما يتم هذا التبادل للمعلومات خارج محفل الاجتماعات السنوية للفريق العامل، بفضل التوسع في استخدام البريد اﻹلكتروني. |
también se fomenta el uso de los idiomas de las minorías en los jardines de infancia y en las guarderías. | UN | كما يتم التشجيع على استخدام لغات اﻷقليات في رياض اﻷطفال ودور الحضانة. |
también se hace referencia a la cobertura de todos los sectores pertinentes. | UN | كما يتم معالجة شمولية كل القطاعات ذات الصلة. |
también se están tomando medidas para garantizar que todas las instituciones de salud y hospitales transmitan mensualmente informes sobre los casos de parálisis. | UN | كما يتم التأكد من أن كافة المشافي والمؤسسات الصحية ترسل تقارير شهرية عن عدم حدوث حالات شلل. |
también se apoyan los intercambios culturales internacionales. | UN | كما يتم دعم التبادلات الثقافية الدولية. |
también se dividirán en elementos de importancia local solamente, y elementos de valor mundial, y los costos se repartirán en consecuencia, para determinar el costo incremental, en su caso; | UN | كما يتم تقسيمها إلى عناصر ذات أهمية محلية فقط، وعناصر ذات فوائد عالمية، ويتم تقسيم التكاليف وفقاً لذلك، بحيث يمكن تمييز التكاليف الإضافية، إن وجدت؛ |
En Trinidad y Tabago la educación preescolar se ha desarrollado rápidamente, y también se está prestando más atención a la educación especial. | UN | وقد شهد التعليم في فترة ما قبل المدرسة تطورا سريعا في ترينيداد وتوباغو. كما يتم إيلاء اهتمام أكبر للتعليم الخاص. |
Además, se están proporcionando a los jóvenes de bajos ingresos servicios apropiados para el tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | كما يتم توفير خدمات ملائمة للمستعملين في مجال اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وذلك للشباب ذوي الدخل المنخفض. |
Varias estaciones de la red han entrado ya en el proceso de verificación y se está impartiendo formación a futuros operarios y directores de estación. | UN | وقد تم التصديق على عدد من محطات الشبكة. كما يتم تدريب الذين سيقومون مستقبلا على إدارة المحطات وتشغيلها. |
Vamos a las comunidades rurales y, como se hace en esta sala, creamos el espacio. | TED | نذهب إلى المجتمعات القروية وكل ما نقوم به، كما يتم في هذا الفضاء هو توفير المكان. |