ويكيبيديا

    "كمبدأ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como principio
        
    • como un principio
        
    • el principio
        
    • principio de
        
    • como norma
        
    • como cuestión
        
    • por principio
        
    • como el
        
    • es un principio
        
    • de principio
        
    • en principio
        
    • como uno de los principios
        
    • la doctrina
        
    • doctrina de
        
    Comprende tres dimensiones. En primer lugar, entraña el derecho a la libre determinación, como principio fundamental consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN فهي تنطوي على ثلاثة أبعاد إذ أنها تتعلق، أولا، بالحق في تقرير المصير كمبدأ أساسي مجسّد في ميثاق الأمم المتحدة.
    como principio general, su delegación considera que la disposición podría ser pertinente. UN وأضافت أن وفدها، كمبدأ عام، يعتبر القاعدة ذات أهمية محتملة.
    Se subrayó la necesidad de asegurar la aceptación de la asistencia técnica por los receptores como principio fundamental. UN وأُبرزت الحاجة إلى ضمان إمساك الجهات المتلقية بزمام الأمور كمبدأ أساسي من مبادئ المساعدة التقنية.
    En mi opinión fue inapropiado que la Corte apareciera reconociendo jurídicamente la doctrina de la disuasión como un principio de derecho internacional. UN ولم يكن من الحكمة، في رأيي، أن تبدو المحكمة وكأنها تعترف قانونيا بمذهب الردع كمبدأ من مباديء القانون الدولي.
    Señaló que la Constitución de 1980 había consolidado los derechos humanos como principio básico que se reflejaba en numerosas leyes aprobadas por el Parlamento. UN ولاحظت أن دستور عام 1980 عزز حقوق الإنسان كمبدأ أساسي، كما يتجلى ذلك في العديد من القوانين التي اعتمدها البرلمان.
    Cuba reafirma la importancia de promover el multilateralismo, como principio básico de las negociaciones en materia de desarme. UN وتود كوبا التأكيد مجدداً على أهمية تعزيز تعددية الأطراف كمبدأ تقوم عليه مفاوضات نزع السلاح.
    El Consejo de Seguridad subraya que, como principio general, las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas deben estar bajo el control operacional de las Naciones Unidas. UN يؤكد مجلس اﻷمن على أنه ينبغي أن تكون عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، كمبدأ رئيسي، خاضعة لتوجيه اﻷمم المتحدة للعمليات.
    El nuevo orden internacional que alumbró a las Naciones Unidas sentaba como principio fundamental la eliminación para siempre de las guerras de agresión. UN إن النظام العالمي الجديد الذي أفضى إلى تأسيس اﻷمم المتحدة قد فرض نبذ الحرب العدوانية إلى اﻷبد، كمبدأ أساسي.
    Sin embargo, lo que pedimos vehementemente es que en el proyecto de resolución se incluya, como principio esencial, el derecho a la libre determinación del pueblo de las Islas Falkland. UN ولكننا نستعطفكم أن يتضمن مشروع القرار، كمبدأ أساسي، حق شعب جزر فوكلاند في تقرير المصير.
    Defendemos los derechos humanos como principio universal y no mantenemos que está bien matar a nuestros oponentes. UN فنحـن ندافع عن حقوق الانسان كمبدأ عالمي ونحن لا نعتبر قتــل معارضينا أمرا طيبا.
    El Consejo de Seguridad subraya que, como principio general, las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas deben estar bajo el control operacional de las Naciones Unidas. UN يؤكد مجلس اﻷمن على أنه ينبغي أن تكون عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، كمبدأ رئيسي، خاضعة لتوجيه اﻷمم المتحدة للعمليات.
    iv) La aparición del imperio del derecho como principio del derecho internacional; UN ' ٤ ' بروز مفهوم سيادة القانون كمبدأ من مبادئ القانون الدولي؛
    La Carta estableció la práctica de la tolerancia como principio que debe aplicarse para la realización de los fines perseguidos por las Naciones Unidas: impedir la guerra y mantener la paz. UN وقد أرسى الميثاق ممارسة التسامح كمبدأ يطبق في تحقيق الغايات التي تتوخاها اﻷمم المتحدة في منع الحروب وصــون السلم.
    Por lo tanto, la variabilidad del producto se utilizó como principio básico para construir el índice compuesto de vulnerabilidad. UN وعليه، فقد استُخدم عدم استقرار الناتج كمبدأ أساسي في وضع الرقم القياسي المركب للضعف.
    como principio general, todos los activos del deudor están disponibles para la ejecución. UN إن جميع أصول المدين، كمبدأ عام، تكون متاحة للتنفيذ.
    En lo que atañe a mi país, la posesión de drogas ilícitas sigue siendo punible conforme al derecho penal, y continuamos propugnando como principio fundamental la no utilización de estupefacientes. UN وفيما يتعلــــق ببلدي، فإن حيازة المخدرات غير المشروعــــة تظل أمرا يعاقب عليه القانون الجنائي. وينبغي لنا أن نستمر في اعتبار عدم تعاطي المخدرات كمبدأ أساسي.
    Esas afirmaciones tienden a caracterizar la soberanía como un principio general del derecho. UN وتنزع هذه التصريحات إلى تكييف السيادة كمبدأ عام من المبادئ القانونية.
    En la revisión de las Directrices se debería examinar si la cuestión de la privacidad debería incluirse como un principio separado. UN وقالت إنه ينبغي النظر، في سياق تنقيح المبادئ التوجيهية، فيما إذا كان ينبغي إدراج مسألة الخصوصية كمبدأ مستقل.
    Así, pues, el principio de no recurrir a la amenaza de la fuerza tiene fundamentos tan sólidos como el de no emplearla y, en sus muchas formulaciones, no ha quedado sujeto a excepción alguna. UN وهكذا فإن مبدأ عدم استخدام التهديدات راسخ كمبدأ لعدم استعمال القوة ولم يخضع، في صياغاته العديدة، ﻷي استثناءات.
    El PMA está haciendo intervenir cada vez más el derecho a la alimentación como norma de orientación para sus proyectos de asistencia y cooperación técnica. UN ويزداد استخدام برنامج اﻷغذية العالمي للحق في الغذاء كمبدأ يهتدى به في مشاريع المساعدة والتعاون التقني التي يضطلع بها.
    La Comisión de Actuarios señaló que en líneas generales, como cuestión de principio, prefería que se hicieran ajustes anuales a las pensiones sin que hubiera ningún punto de actuación. UN وأشارت لجنة الاكتواريين إلى أنها، كمبدأ عام، تحبذ إجراء تسويات سنوية للمعاشات التقاعدية بدون أي محرك.
    Pero ¿estás en contra por principio o porque yo fui parte de ella? Open Subtitles ولكن هل أنت ضد الحرب كمبدأ أو لأني كنت جزء منها ؟
    Ambos órganos han impugnado la aplicación del principio de libre determinación como el asunto primordial en este caso. UN ونتيجة لذلك، رفضت جميع هيئات الأمم المتحدة انطباق مبدأ تقرير المصير كمبدأ أساسي لهذه المسألة.
    En este sentido, el Foro ha determinado que el consentimiento libre, previo e informado es un principio importante y también una metodología. UN وفي هذا الصدد، حدد المنتدى الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة كمبدأ هام وأيضا كمنهجية.
    69. En lo que respecta a los conductores de vehículos, el tiempo de conducción diario entre dos períodos de descanso no debe exceder en principio de ocho horas. UN 69- وفيما يتعلق بسائقي السيارات، يجب كمبدأ عام ألا تتجاوز مدة القيادة اليومية بين فترتي راحة ثماني ساعات.
    También se ha incluido el principio del " desarrollo sostenible " como uno de los principios generales que deben tenerse en cuenta. UN وقد أُدرج مبدأ " التنمية المستدامة " كمبدأ عام يتعين أخذه في الاعتبار أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد