Esto explica el reducido número de mujeres que se seleccionan como candidatas. | UN | وقد أدى هذا إلى ضآلة عدد النساء اللائي يُخترن كمرشحات. |
Es fundamental evaluar y modificar las actitudes y los procedimientos de los partidos políticos para incluir mujeres como candidatas en un pie de igualdad con los hombres. | UN | ومن المهم تقييم مواقف وتدابير الأحزاب السياسية وتغييرها من أجل إدراج النساء كمرشحات على قدم المساواة مع الرجال. |
El UNIFEM apoyó la capacitación de mujeres para aumentar su participación como candidatas y votantes en elecciones celebradas en 2006 en 15 países. | UN | وفي سنة 2006، قدم الصندوق الدعم في تدريب النساء على المشاركة كمرشحات وناخبات في الانتخابات في 15 بلدا. |
En éstas también han participado mujeres como candidatas. | UN | وشاركت النساء أيضا في هذه الانتخابات كمرشحات. |
Y lo que estos sesgos cognitivos hacen es que actúan como filtros entre nosotros y la realidad. | TED | و ما تعمله هذه الإدراكات التحيزيه هو أنها تعمل كمرشحات بيننا و بين الحقيقة. |
Cuando se celebraron las primeras elecciones en " Somalilandia " , a las mujeres no se les dio la oportunidad de presentarse como candidatos, y ni siquiera el derecho de voto. | UN | وعندما أجريت الانتخابات اﻷولى في " أرض الصومال " ، لم تُعطَ النساء فرصة التنافس كمرشحات بل لم يعطين حتى حق التصويت. |
La participación de las mujeres, no solo como votantes, sino también como candidatas, trabajadoras electorales y observadoras, será un factor esencial para medir la representatividad de esas elecciones. | UN | وستكون مشاركة النساء، ليس فقط كناخبات بل كمرشحات أيضا، مقياسا هاما لمدى التمثيل في هذه الانتخابات. |
Por consiguiente, el GNUD aprobó en 2001 una política orientada a alentar a todas las organizaciones a que propusieran una tasa del 50% de mujeres como candidatas a presentarse a la evaluación de coordinadores residentes. | UN | ولذلك اعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2001 سياسة لتشجيع جميع المنظمات على اقتراح نسبة قدرها 50 في المائة من النساء كمرشحات لتقييم المنسق المقيم. |
Por consiguiente, el GNUD aprobó en 2001 una política orientada a alentar a todas las organizaciones a que propusieran una tasa del 50% de mujeres como candidatas a presentarse a la evaluación de coordinadores residentes. | UN | ولذلك اعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2001 سياسة لتشجيع جميع المنظمات على اقتراح نسبة قدرها 50 في المائة من النساء كمرشحات لتقييم المنسق المقيم. |
A fin de apoyar esta red, la UNAMA ha empezado a planificar, en colaboración con los ministerios competentes, seminarios nacionales y regionales destinados a preparar a las mujeres para las próximas elecciones, tanto como candidatas como votantes. | UN | ودعما لهذه الشبكة، تخطط بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، بالتعاون مع الوزارات ذات الصلة وحلقات العمل الوطنية والإقليمية لإعداد النساء للانتخابات القادمة كمرشحات وكناخبات. |
124. Además de las restricciones mencionadas, en algunas zonas las mujeres sufren discriminación y son objeto de violencia cuando ingresan en la política, ya sea como candidatas o como miembros de administraciones locales. | UN | 124 - وبالإضافة إلى العقبات المذكورة أعلاه فإن النساء في بعض المناطق يتعرضن للتمييز ضدهن أو للعنف عندما يصبحن ناشطات سياسياً سواء كمرشحات أو كأعضاء في الإدارات المحلية. |
:: Asesoramiento a organizaciones de mujeres sobre el fomento de la participación de la mujer en el proceso electoral como candidatas y votantes, en colaboración con las principales organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales | UN | :: تقديم المشورة للمنظمات النسائية بشأن تشجيع مشاركة النساء في العملية الانتخابية كمرشحات وناخبات، بالتعاون مع أهم المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية |
También mantiene contactos regulares con representantes de la sociedad civil y ha tomado parte en varias reuniones para aumentar la participación de las mujeres en las próximas elecciones, como candidatas y como votantes. | UN | كما تقيم اتصالات منتظمة مع ممثلي المجتمع المدني، وشاركت في عدة اجتماعات ترمي إلى زيادة مشاركة النساء في الانتخابات المقبلة كمرشحات وناخبات على السواء. |
:: Asesoramiento y capacitación de 10 organizaciones de mujeres sobre la participación de éstas en los procesos electorales como candidatas y votantes, en cooperación con organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales | UN | :: توفير المشورة والتدريب لـ 10 منظمات نسائية في مجال تعزيز مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية كمرشحات وناخبات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية. |
Asesoramiento a organizaciones de mujeres sobre el fomento de la participación de la mujer en el proceso electoral como candidatas y votantes, en colaboración con las principales organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales | UN | تقديم المشورة للمنظمات النسائية بشأن تشجيع مشاركة النساء في العملية الانتخابية كمرشحات وناخبات، بالتعاون مع أهم المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية |
En las elecciones de 2007 los partidos políticos debían designar candidatos por distrito electoral. Sin embargo, los partidos tuvieron dificultades para que las mujeres fueran aceptadas como candidatas y los votantes estuvieran dispuestos a correr el riesgo de votar a mujeres ajenas a su circunscripción. | UN | وتم إجراء انتخابات عام 2007 على أساس الدوائر الانتخابية وتبين أن الأحزاب وجدت صعوبة في جعل النساء مقبولات كمرشحات وجعل الناخبين يخاطرون بإعطاء أصواتهم للنساء اللاتي لسن من دوائرهم الانتخابية. |
El UNIFEM apoyó la capacitación de mujeres para aumentar su participación como candidatas y votantes en elecciones en 15 países en 2006, y 16 en 2005. | UN | كما دعم الصندوق التدريب المخصص للنساء لتعزيز مشاركتهن كمرشحات ومنتخبات في انتخابات جرت في 15 بلداً عام 2006 وفي 16 بلداً عام 2005. |
- Presentación de cinco mujeres como candidatas para el XV Premio Internacional de Cataluña, que se otorga a personas que hayan tenido un papel decisivo en el desarrollo de valores culturales, científicos o humanitarios en todo el mundo. | UN | - تقدم أسماء خمسة نساء كمرشحات لجائزة كتالونيا الدولية الخامسة عشر. تُمنح هذه الجائزة لأولئك الأشخاص اللذين لعب عملهم دورا حاسما في تطوير القيم الثقافية أو العلمية أو الإنسانية على نطاق العالم. |
Asesoramiento y capacitación de 10 organizaciones de mujeres sobre la participación de éstas en los procesos electorales como candidatas y votantes, en cooperación con organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales | UN | تقديم المشورة والتدريب لعشر منظمات نسائية في مجال تعزيز مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية كمرشحات وناخبات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية |
Algunos filtros sólo registraban descoloración de menor cuantía, mientras que otros estaban casi obturados, lo que indica que probablemente se habían empleado como filtros primarios en un sistema de ventilación utilizado en un sitio con concentración muy elevada de partículas suspendidas. | UN | وبعض المرشحات كان متعرضا لزوال بسيط في اللون، في حين أن بعضها اﻵخر كان مسدودا تقريبا، وهذا يشير إلى احتمال استخدامها كمرشحات أولية في نظام للتهوية يخدم موقعا يتسم بشدة تركيز الدقائق المعلقة فيه. |
Los partidos políticos que participan en el diálogo periódico por conducto de esa Comisión examinan cuestiones como las disposiciones en materia de seguridad para las elecciones y la igualdad de las mujeres para participar como candidatos, votantes y observadores. | UN | وقد اشتركت الأحزاب السياسية في حوار منتظم من خلال لجنة تسجيل الأحزاب السياسية وتناقش مسائل من قبيل ترتيبات الأمن المتعلقة بالانتخابات واشتراك النساء على قدم المساواة كمرشحات وناخبات ومراقبات. |
El Servicio de Candidaturas del Ministerio de Asuntos de la Mujer recoge información sobre las mujeres que podrían ser candidatas adecuadas a las juntas estatales. | UN | وتقوم دائرة الترشيحات التابعة لوزارة شؤون المرأة بجمع المعلومات عن النساء اللائي يمكن أن يصلحن كمرشحات مناسبات لعضوية المجالس الحكومية. |