ويكيبيديا

    "كمساهمة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como contribución al
        
    • a fin de contribuir a
        
    • como contribución a la
        
    • como aportación a
        
    • como aportación al
        
    • presenta como contribución a
        
    • como una contribución a
        
    • como aporte a
        
    • contribuyendo así a
        
    • como una contribución al
        
    • a modo de contribución al
        
    • para contribuir a
        
    En este contexto, tenemos propuestas concretas que se han distribuido de forma oficiosa junto con el texto de esta declaración como contribución al debate. UN ولدينا مقترحات محددة نقدمها في هذا الصدد، ونعممها على أساس غير رسمي مع هذا البيان كمساهمة في مناقشتنا الحالية.
    Esas conclusiones convenidas se transmitirán a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible como contribución al examen de la ejecución del Programa 21; UN وستُحال هذه الاستنتاجات المتفق عليها إلى لجنة التنمية المستدامة، كمساهمة في استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢؛
    El propósito de ese sistema es romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados, a fin de contribuir a la prevención y la solución de los conflictos. UN والغرض من وضع هذه الخطة هو قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها.
    56/263. El papel de los diamantes en el fomento de los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados, a fin de contribuir a la prevención y la solución de los conflictos UN 56/263 - دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها
    El Informe correspondiente a 1995 se ocupa especialmente de las cuestiones relacionadas con el género y de la valoración del trabajo de la mujer, como contribución a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ويركز تقرير عام ٥٩٩١ على قضايا نوع الجنس وعلى تقدير عمل المرأة كمساهمة في عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Reducción de la labor sobre la violencia contra la mujer como aportación a la labor del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer. UN تخفيض العمل المتعلق بالعنف ضد المرأة كمساهمة في عمل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    Informe del Secretario General sobre las consecuencias diferentes que el envejecimiento de la población tiene para el hombre y la mujer, como aportación al Año Internacional de las Personas de Edad UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷثر التفاضلي لشيوخة السكان على الرجل والمرأة، كمساهمة في السنة الدولية لكبار السن
    Nota de la Secretaría que se presenta como contribución a la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social correspondiente a 2005 UN مذكرة من الأمانة العامة كمساهمة في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2005
    Acogiendo con beneplácito los intentos de dar más transparencia a las actividades de desarme nuclear como contribución al fomento de la seguridad y la confianza internacionales, UN وإذ ترحب بالجهود الرامية إلى تعزيز الشفافية بشأن أنشطة نزع السلاح النووي كمساهمة في بناء الثقة واﻷمن الدوليين،
    El representante de un Estado Miembro solicitó un estudio como contribución al Plan de Acción del Grupo de los Ocho en apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وطلب ممثل دولة عضو إجراء دراسة كمساهمة في خطة عمل مجموعة الثمانية دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Su informe final fue presentado como contribución al Diálogo de Alto Nivel sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وقد قدم التقرير الختامي لحلقة النقاش كمساهمة في الحوار رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية.
    A tal efecto, el Grupo desea formular las observaciones siguientes como contribución al éxito del proceso de examen de la Estrategia. UN وفي هذا الصدد، تود المجموعة إبداء ملاحظاتها التالية كمساهمة في إنجاح عملية مراجعة الاستراتيجية:
    Mi delegación acoge con beneplácito la aprobación de la resolución A/57/L.76, sobre el papel de los diamantes en el fomento de los conflictos con miras a romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados, a fin de contribuir a la prevención y la solución de los conflictos. UN وسيرحب وفدي باعتماد مشروع القرار A/57/L.76 المتعلق بدور الماس في تأجيج الصراع والذي يرمي إلى قطع الصلة بين صفقات الماس الخام غير المشروعة والصراع المسلح كمساهمة في منع نشوب الصراعات وحلها.
    58/290. Los diamantes como factor en los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de contribuir a la prevención y solución de los conflictos UN 58/290 - دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها
    59/144. Los diamantes como factor en los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de contribuir a la prevención y solución de los conflictos UN 59/144 - دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها
    Se ha elaborado un informe especial sobre la situación de los bosques en Europa como contribución a la labor del Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques. UN وقد أعد تقرير خاص عن أحوال الغابات في أوروبا كمساهمة في أعمال الهيئة الحكومية الدولية المخصصة للغابات.
    iv) cooperación técnica como contribución a la búsqueda de soluciones; UN ' ٤ ' التعاون التقني كمساهمة في ايجاد حلول؛
    Reducción de la labor sobre la violencia contra la mujer como aportación a la labor del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer. UN تخفيض العمل المتعلق بالعنف ضد المرأة كمساهمة في عمل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    Informe del Secretario General sobre las consecuencias diferentes que el envejecimiento de la población tiene para el hombre y la mujer, como aportación al Año Internacional de las Personas de Edad UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷثر التفاضلي لشيوخة السكان على الرجل والمرأة، كمساهمة في السنة الدولية لكبار السن
    Nota de la Secretaría que se presenta como contribución a la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social correspondiente a 2005 UN مذكرة من الأمانة العامة كمساهمة في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2005
    Asimismo, continuaron convencidos de la necesidad de contar con un enfoque negociado multilateralmente, universal, exhaustivo y no discriminatorio relacionado con los misiles, en todos sus aspectos, como una contribución a la paz y seguridad internacionales. UN وهم على اقتناع دائم بأن هنالك حاجة إلى نهج عالمي شامل وغير تمييزي لإجراء مفاوضات متعددة الأطراف تهدف إلى معالجة مسألة القذائف بمختلف جوانبها، كمساهمة في إرساء السلم والأمن الدوليين.
    g) Impulsar las hipótesis de futuro como aporte a la identificación de nuevas cuestiones ambientales. UN التشجيع على وضع سيناريوهات تطلعية كمساهمة في التعرف على القضايا البيئية الناشئة.
    Durante la próxima reunión del Comité Preparatorio, la Unión Europea tiene previsto presentar propuestas detalladas para perfeccionar algunas partes del documento, contribuyendo así a las constructivas tareas del Comité. UN ويعتزم الاتحاد أن يطرح، أثناء الاجتماع المقبل للجنة التحضيرية، مقترحات مفصلة لوضع صياغة أكثر تفصيلا لبعض أجزاء الوثيقة بدرجة أكبر كمساهمة في العمل البناء الذي تضطلع به اللجنة.
    Agradeceríamos sobremanera que la Mesa distribuyera la presente carta y su apéndice como una contribución al debate que sostendrá el Grupo de Trabajo en su próximo período de sesiones. UN وسنكون ممتنين لو عمل المكتب على تعميم هذه الرسالة وضميمتها كمساهمة في النقاش في الدورة المقبلة للفريق العامل.
    a modo de contribución al debate, en el Estudio se presenta un minucioso examen de la bibliografía sobre el tema y un marco analítico para examinar la relación que existe entre la desigualdad y el medio ambiente. UN وتقدم الدراسة، كمساهمة في النقاش، استعراضاً شاملاً للأدبيات وإطاراً تحليلياً لبحث العلاقة بين التفاوت والبيئة.
    No obstante, se necesita una mayor cooperación por parte de los países afectados para contribuir a la campaña mundial contra el blanqueo de dinero y el terrorismo financiero. UN ومع ذلك، فإنه يلزم زيادة التعاون من جانب البلدان المعنية كمساهمة في الحملة العالمية ضد غسل الأموال وتمويل الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد