ويكيبيديا

    "كممثلين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como representantes
        
    • de representantes
        
    • representantes de
        
    • en representación
        
    • como representante
        
    • de representante
        
    • como sus representantes
        
    • actores
        
    Además, acredita a un número de asociados de las organizaciones de derechos humanos de todo el mundo como representantes provisionales. UN وعلاوة على ذلك، تعتمد عدداً من الشركاء من منظمات حقوق الإنسان من جميع أنحاء العالم كممثلين مؤقتين.
    Podría tratarse de miembros a los que se reconocería, como representantes de Potencias regionales, grandes o medianas, un papel importante y de larga duración en el Consejo. UN وبإمكانهم أن يعملوا كأعضاء مناط بهم، كممثلين لدول اقليمية كبيرة كانت أو صغيرة، دور هام ولمدة طويلة في المجلس.
    El PNUD ha adscrito personal para que cumplan funciones como representantes especiales del Secretario General en el Iraq, Haití y Liberia. UN وقد أعار البرنامج اﻹنمائي موظفين للعمل كممثلين خاصين لﻷمين العام في العراق وهايتي وليبريا.
    Reconociendo que las Naciones Unidas defienden los derechos humanos y tratan de afianzar la justicia en el mundo le instamos, en nuestra condición de representantes del pueblo yemenita, a que: UN إننا ونحن نكبر في هيئتكم الموقرة احترامها لحقوق اﻹنسان، وسعيها من أجل تحقيق العدالة في هذا العالم، نناشدكم كممثلين ﻷبناء الشعب اليمني العمل على التالي:
    Desafortunadamente, de 180 Estados Miembros, sólo cuatro conceden suficiente importancia a la generación de los que tomarán decisiones mañana, incluyendo representantes de la juventud en sus delegaciones ante la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ولﻷسف، فإن أربع دول أعضاء فقط مما مجموعه ١٨٠ دولة تعلق أهمية كافية على الجيل الذي سيتخذ القرارات في المستقبل لضمهم الى وفودها كممثلين للشباب لدى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    El PNUD ha adscrito personal para que cumpla funciones como representantes especiales del Secretario General en el Iraq, Haití y Liberia. UN وقـد أعـار البرنامج اﻹنمائي موظفين للعمل كممثلين خاصين لﻷمين العام في العراق وهايتي وليبريا.
    Todos los participantes actuarían a título personal, no como representantes de sus organizaciones o países. UN ويعمل جميع هؤلاء المشاركين بصفة شخصية ولا كممثلين لمنظماتهم أو بلادهم.
    El mundo no conoció a estos campeones como representantes de Letonia sino más bien como integrantes del equipo soviético. UN ولم يعرف العالم هؤلاء اﻷبطال كممثلين للاتفيا، بل عرفهم كجزء من الفريق السوفياتي.
    Para finalizar, deseo señalar que como representantes de la comunidad mundial debemos estar a la altura de la confianza que depositaron en nosotros aquellos a quienes representamos. UN وفي الختام، أود أن أقول إننا كممثلين للمجتمع العالمي علينا أن نرتفع إلى مستوى الثقة التي وضعتها فينا شعوبنا.
    También hacemos extensivas nuestras cálidas felicitaciones a los demás miembros de la Mesa, a quienes conocemos bien como representantes capaces y competentes. UN كما أننا نتقدم بالتهانئ الحارة الى أعضاء المكتب اﻵخرين الذين نعرفهم كلهم حق المعرفة كممثلين ذوي مهارة ومقدرة.
    como representantes de gobiernos, debemos poder interpretar los deseos de nuestras sociedades. UN ونحن كممثلين للحكومات يجب علينا أن نكون قادرين على التعبير عن رغبة مجتمعاتنا.
    Además, las amenazas contra el personal de las Naciones Unidas revisten inmediatamente un carácter más agudo y tangible, ya que su situación como representantes de la comunidad internacional resulta aún más destacada. UN وعلاوة على ذلك، سرعان ما أصبحت التهديدات التي توجه إلى موظفي الأمم المتحدة أشد حدة وملموسة بقدر أكبر، بعد أن أصبح وضعهم كممثلين للمجتمع الدولي أكثر وضوحا.
    Los miembros del Consejo prestan servicios a título personal, no como representantes de gobiernos u órganos. UN ويعمل الأعضاء بصفتهم الفردية، وليس كممثلين لحكومات أو لهيئات أخرى.
    Nuestras responsabilidades como representantes de nuestros ciudadanos nos obligan a llevar el debate aún más allá. UN بل تفرض علينا مسؤولياتنا كممثلين لمواطنينا أن نمضي بالمناقشة إلى ما هو أبعد من ذلك.
    Respaldamos la inclusión de la India y el Japón como representantes permanentes de la región de Asia y el Pacífico, junto a los Estados Unidos y China. UN ونحن نؤيد انضمام الهند واليابان إلى الولايات المتحدة والصين كممثلين دائمين لمنطقة المحيط الهادئ وآسيا.
    También asisten a reuniones interdepartamentales e interinstitucionales, normalmente como representantes de sus organizaciones principales, y llevan a cabo iniciativas sustantivas de colaboración con sus asociados en Nueva York. UN وهي تشترك أيضا في الاجتماعات المشتركة بين الإدارات والاجتماعات المشتركة بين الوكالات، عادة كممثلين لمنظماتها الأم، وتضطلع بمبادرات تعاونية فنية مع شركائها في نيويورك.
    Por lo tanto, la presencia de jóvenes en este Salón como representantes en este examen supone un buen augurio para nuestro futuro. UN ووجود ممثلي هؤلاء هنا في القاعة هذه كممثلين في هذا الاستعراض يبشر بالخير لمستقبلنا.
    En el curso de la conversación ambos manifestaron interés en trabajar para la Sociedad en calidad de representantes titular y suplente. UN وخلال المحادثات التي دارت بيننا، أبدى السيد والسيدة مور اهتمامهما بالعمل في جمعيتنا كممثلين أصيل وبديل.
    Con arreglo al Código Penal Provisional de Kosovo, los defensores de las víctimas pueden actuar en calidad de representantes legales de estas últimas. UN وبموجب المدونة الجنائية المؤقتة، يمكن للمدافعين عن الضحايا التصرف كممثلين قانونيين لهؤلاء.
    ii) Los miembros del Comité Directivo participarán a título personal y no en representación de sus gobiernos, instituciones u organizaciones; UN ' 2` سيشارك أعضاء لجنة التسيير بصفتهم الشخصية وليس كممثلين لحكوماتهم أو للمؤسسات أو المنظمات التابعين لها.
    En las pocas localidades donde la UNOPS ha establecido una presencia regional o nacional, las relaciones con los gobiernos se facilitarán si se designa a un funcionario superior de la UNOPS como representante ante los gobiernos interesados. UN وفي المواقع المحددة التي أقام فيها المكتب وجودا إقليميا أو قطريا، سيتم تيسير العلاقات مع الحكومات بتعيين عدد من كبار الموظفين في المكتب كممثلين للمكتب في الحكومات المعنية.
    Otra cuestión importante en el marco de las misiones de mantenimiento de la paz a la que se refiere el Secretario General es la elección de personalidades con una gran trayectoria diplomática para desempeñar la función de representante especial o enviado especial del Secretario General. UN وأشار اﻷمين العام إلى مسألة هامة أخرى تتعلق ببعثات حفظ السلام: الحاجة إلى تعيين أفراد ذوي مهارات دبلوماسية للعمل كممثلين أو مبعوثين خاصين له.
    De 2007 a 2010, la organización capacitó a más de 50 jóvenes voluntarios que asistieron a conferencias de las Naciones Unidas como sus representantes. UN وفي الفترة الممتدة من 2007 إلى 2010، درّبت المنظمة ما يربو على 50 متطوعا شابا حضروا مؤتمرات الأمم المتحدة كممثلين لها.
    Los adultos no se disfrazan, salvo para bailes de beneficencia o si son actores. Open Subtitles والبالغون لا يرتدون أزياء تنكرية إلا في الحفلات الخيرية، أو إن صدف أن يعملوا كممثلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد