ويكيبيديا

    "كمنظمة دولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como organización internacional
        
    • como una organización internacional
        
    • de organización internacional
        
    • organización internacional de
        
    • que organización internacional
        
    • es una organización internacional
        
    Cabe esperar también que realce la imagen de la ONUDI como organización internacional. UN ويتوقع لهذه المشاركة أيضا أن تعزز مكانة اليونيدو كمنظمة دولية.
    Representan un problema colectivo para esta Asamblea, un problema que debemos encarar juntos como organización internacional. UN إنها تمثل مشكلة جماعية لهذه الجمعية، وهي مشكلة يجب أن نتصدى لها معاً كمنظمة دولية.
    Se podrían plantear varias cuestiones con respecto al OIEA y su condición especial como organización internacional sometida al control de sus Estados Miembros. UN وثمة أسئلة عديدة يمكن طرحها بشأن الوكالة وحالتها الخاصة كمنظمة دولية خاضعة لرقابة دولها الأعضاء.
    En vista de su composición, es evidente que la Unión se ha desarrollado como una organización internacional sui generis. UN ومن الجلي، في ضوء هذه البنية، أن الاتحاد قد تطور كمنظمة دولية وحيدة من نوعها.
    Considera que el futuro afianzamiento de la autoridad de las Naciones Unidas dependerá de su capacidad para cumplir la función de organización internacional rectora, de estricta conformidad con los objetivos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas; UN يرى أن تعزيز هيبة اﻷمم المتحدة يعتمد على قدرتها على ألا تحيد في عملها، كمنظمة دولية رائدة، عن اﻷهداف والمبادئ المنصوص عليها في ميثاقها،
    Se podrían plantear varias cuestiones con respecto al OIEA y su condición especial como organización internacional sometida al control de sus Estados Miembros. UN ويمكن طرح أسئلة عديدة بشأن الوكالة وحالتها الخاصة كمنظمة دولية خاضعة لمراقبة دولها الأعضاء.
    Se podrían plantear varias cuestiones con respecto al OIEA y su condición especial como organización internacional sometida al control de sus Estados Miembros. UN وثمة أسئلة عديدة يمكن طرحها بشأن الوكالة وحالتها الخاصة كمنظمة دولية خاضعة لرقابة دولها الأعضاء.
    Se podrían plantear varias cuestiones con respecto al OIEA y su condición especial como organización internacional sometida al control de sus Estados Miembros. UN ويمكن طرح أسئلة عديدة بشأن الوكالة وحالتها الخاصة كمنظمة دولية خاضعة لمراقبة دولها الأعضاء.
    La experiencia de la Federación Mundial de Veteranos de Guerra como organización internacional integrada por hombres y mujeres es particularmente pertinente. UN دراسة حالة إفرادية - تعد خبرة الاتحاد العالمي للمحاربين القدماء كمنظمة دولية للرجال والنساء خبرة هامة بشكل خاص.
    La Federación Internacional de Personas con Problemas Auditivos (IFHOH) fue fundada en 1977 como organización internacional de voluntarios, no gubernamental, no política y no sectaria. UN أُسس الاتحاد الدولي لذوي الإعاقة السمعية في عام 1977 كمنظمة دولية للعمل التطوعي غير حكومية وغير سياسية وغير طائفية.
    La organización obtuvo su inscripción como organización internacional de la región árabe para el período 2012-2017. UN وُوفق على ترخيص تسجيل الشبكة للفترة من عام 2012 إلى عام 2013 كمنظمة دولية في المنطقة العربية.
    Como ejemplo de lo que esta actividad puede suponer, la Sociedad Nacional de mi país, la Cruz Roja Chilena, asistirá a la Federación Internacional en sus relaciones como organización internacional con la Comisión Económica para América Latina y el Caribe en Santiago de Chile. UN وثمة مثال على ما ينطوي عليه ذلك، ستقدم جمعية الصليب الأحمر الشيلية التابعة للصليب الأحمر الدولي المساعدة إلى الاتحاد الدولي في مجال المحافظة على علاقته كمنظمة دولية مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتياغو.
    El hecho de que esta última fuera reconocida como organización internacional plantea de nuevo el problema de la definición, que deberán resolver los miembros de ambas entidades. UN والاعتراف بالاتحاد الأوروبي فعلا كمنظمة دولية يطرح مشكلة علاقات الاتحاد بالجماعة، وهي المشكلة التي يتناولها أعضاء الكيانين في الدستور الأوروبي المقبل.
    6. Una entidad internacional tiene personalidad jurídica si, de conformidad con su instrumento constitutivo, se establece como organización internacional sometida al derecho internacional. UN 6- يكون للكيان الدولي شخصية قانونية إذا أنشئ، وفقاً لصك تأسيسه، كمنظمة دولية تخضع للقانون الدولي.
    Cuba ha declarado en reiteradas ocasiones que, si la ONUDI no existiera como organización internacional con una competencia tan especializada como la industrialización, sería necesario crear ese mecanismo de cooperación especializado. UN وقالت ان كوبا صرحت في مناسبات عديدة بأنه اذا لم توجد اليونيدو كمنظمة دولية تتحمل مسؤولية محددة عن النهوض بالتصنيع ، فسيكون من الضروري خلق مثل هذه اﻵلية المتخصصة للتعاون .
    La Organización de Cooperación de Shanghai inició así sus trabajos como una organización internacional propiamente dicha. UN وأذن هذا ببدء عمل منظمة شانغهاي للتضامن كمنظمة دولية بكل معنى الكلمة.
    El Foro del Pacífico Meridional cuenta con la organización de la secretaría del Foro, que tiene su sede en Suva, Fiji, y fue creado originalmente como una organización internacional de conformidad con el Acuerdo de 1973 por el que se estableció el Consejo del Pacífico Meridional para la Cooperación Económica. UN ومحفل جنوب المحيط الهادئ تسانده أمانة المحفل، التي يقع مقرها في سوفا بفيجي، والتي أنشئت بادئ اﻷمر كمنظمة دولية طبقا لاتفاق عام ١٩٧٣ الذي أنشأ مكتب جنوب المحيط الهادئ للتعاون الاقتصادي.
    Refiriéndose a la sección 26D, dice que, al parecer, las Naciones Unidas van camino de convertirse en una empresa, dejando de lado su carácter de organización internacional. UN ٨٢ - فالباب ٢٦ دال يعطي الانطباع بأن اﻷمم المتحدة تتحول تدريجيا إلى شركة وأنها أخذت تتخلى عن طابعها كمنظمة دولية.
    Las consecuencias de la congelación de la contratación, así como las medidas adoptadas para limitar la contratación del personal temporario de los servicios de idiomas principalmente al mercado local, exigen una supervisión cuidadosa a fin de remediar cualquier efecto adverso sobre las operaciones de las Naciones Unidas en su carácter de organización internacional. UN كما أن اﻷثر المترتب على تجميد التوظيف وتدابير حصر تعيين موظفي اللغات بشكل مؤقت على السوق المحلية إلى حد كبير، يحتاج إلى رصد دقيق من أجل معالجة أي أثر سلبي يلحق بعمليات اﻷمم المتحدة وطابعها كمنظمة دولية.
    Reiteramos la postura adoptada en nuestro informe precedente de que la OMC, en tanto que organización internacional, creada conforme a los principios generales del derecho internacional, que rigen asimismo su actuación, tiene la obligación de respetar los derechos fundamentales del derecho internacional de derechos humanos que forman parte de esos principios generales del derecho. UN ونكرر تأكيد الموقف الذي اتخذناه في تقريرنا السابق وهو أن منظمة التجارة العالمية، كمنظمة دولية أُنشئت بموجب المبادئ العامة للقانون الدولي وتعمل على أساسها، ملتزمة باحترام المبادئ الأساسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان التي تشكل جزءا من هذه المبادئ العامة للقانون.
    Esta ONG, fundada en 1970, es una organización internacional de sociólogos que tiene como fin mejorar la vida de las mujeres y generar un cambio social feminista. UN تأسست المنظمة في عام 1970، كمنظمة دولية لعلماء الاجتماع مكرسة لتحسين حياة النساء وتهيئة ظروف للتغيير الاجتماعي للنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد