ويكيبيديا

    "كمواد مرجعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como material de referencia
        
    • como material de consulta
        
    • de material de referencia
        
    • materiales de referencia
        
    Se dispone de un ejemplar de este estudio como material de referencia. UN وهناك نسخة من هذه الدراسة متاحة كمواد مرجعية.
    Los resultados de las investigaciones se utilizan como material de referencia en el proceso de adopción de políticas y legislación. UN وتستخدم نتائج البحوث كمواد مرجعية في عملية صنع السياسات وسن التشريعات.
    Los instrumentos internacionales, tales como los destinados a combatir la discriminación contra la mujer, se utilizaban como material de referencia. UN وتستخدم الصكوك الدولية، مثل تلك الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة، كمواد مرجعية.
    Se adquirieron textos jurídicos como material de consulta. UN وتم شراء كتب قانونية كمواد مرجعية.
    Se están traduciendo otras publicaciones que los gobiernos y otros interesados directos están utilizando ampliamente como materiales de referencia que se tienen en cuenta en la elaboración de políticas y la planificación normativa. UN وتجرى الآن ترجمة مطبوعات أخرى واستخدامها بصورة موسعة، من جانب الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين كمواد مرجعية لتزويد عملية التخطيط وتطوير السياسات بالمعلومات.
    Luego se utilizan los resultados como material de referencia en la determinación de las situaciones de riesgo. UN ومن ثم تستخدم النتائج كمواد مرجعية في تحديد مدى الخطورة في حالات أخرى.
    Los objetivos de desarrollo del milenio y los informes sobre el tema se proporcionan a cada participante como material de referencia en el manual para el programa de formación. UN وتوفر لكل واحد من المشاركين نسخة من الأهداف الإنمائية للألفية والتقارير، كمواد مرجعية مضمنة في الكتيبات المتعلقة بالتدريب.
    Además, se realizarán investigaciones y análisis aplicados, incluidas recomendaciones de medidas que se habrán de adoptar, que después se difundirán en publicaciones que los países utilizan como material de referencia. UN وسيُضطلع أيضا ببحوث تطبيقية وبتحليلات، وستوضع توصيات باتخاذ إجراءات، تُعمم من خلال منشورات تستخدمها البلدان كمواد مرجعية.
    Además, se realizarán investigaciones y análisis aplicados, incluidas recomendaciones de medidas que se habrán de adoptar, que después se difundirán en publicaciones que los países utilizan como material de referencia. UN وسيُضطلع أيضا ببحوث تطبيقية وبتحليلات، وستوضع توصيات باتخاذ إجراءات، تُعمم من خلال منشورات تستخدمها البلدان كمواد مرجعية.
    Además, se realizarán investigaciones y análisis aplicados, que incluirán recomendaciones sobre cómo reducir las desigualdades, que después se difundirán en publicaciones que los países utilizan como material de referencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستجرى بحوث تطبيقية وتحليلات تشمل توصيات بخصوص كيفية الحد من أوجه انعدام المساواة، وستُعمّم من خلال منشورات تستخدمها البلدان كمواد مرجعية.
    Además, se realizarán investigaciones y análisis aplicados, que incluirán recomendaciones sobre cómo reducir las desigualdades, que después se difundirán en publicaciones que los países utilizan como material de referencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستجرى بحوث تطبيقية وتحليلات تشمل توصيات بخصوص كيفية الحد من أوجه انعدام المساواة، وستُعمّم من خلال منشورات تستخدمها البلدان كمواد مرجعية.
    Además, se realizarán análisis e investigaciones aplicadas que incluirán recomendaciones sobre cómo reducir las desigualdades, que después se difundirán en publicaciones que los países utilizan como material de referencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُجرى بحوث تطبيقية وتحليلات تشمل توصيات بخصوص كيفية الحد من التباينات، وستُعمّم من خلال منشورات تستخدمها البلدان كمواد مرجعية.
    En el marco del proyecto se elaboró una base de datos y se publicó un compendio de ejemplos pertinentes de marcos y prácticas para su uso como material de referencia por los encargados de adoptar políticas y ejecutarlas en la esfera del desarrollo sostenible de las represas y sus alternativas (http://www.unep.org/DAMS). UN وأنشأ قاعدة بيانات ونشر مجموعة من الأمثلة ذات العلاقة لأطر وممارسات ليستخدمها متخذي القرارات والممارسين كمواد مرجعية في التنمية المستدامة للسدود وبدائلها (http://www.unep.org/DAMS/).
    f) Pedir que el comité especial celebrase su primer período de sesiones antes de que finalizara 2007 y utilizase todos los documentos que se le presentasen como material de referencia para iniciar su proceso de elaboración de normas complementarias, y que una de sus principales prioridades fuese velar por que se elaborasen proyectos de instrumento para la negociación; UN (و) وأن يطلب إلى اللجنة المخصصة أن تعقد دورتها الأولى قبل نهاية عام 2007 وأن تستخدم جميع الوثائق المقدمة إليها كمواد مرجعية لبدء مهمتها في وضع المعايير التكميلية، وأن تكون إحدى أولوياتها الرئيسية كفالة تقديم مشروع الصك/مشاريع الصكوك للتفاوض؛
    Señaló a la atención de los presentes diversas actividades realizadas con éxito en los seis subprogramas del PNUMA, entre ellas algunas publicaciones como el Informe sobre la disparidad en las emisiones y Hacia una economía verde: Guía para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, que se habían utilizado extensamente como material de referencia en los foros internacionales y habían suscitado un importante debate en todo el mundo. UN واسترعى الاهتمام إلى مختلف الأنشطة التي تحققت بنجاح في إطار البرامج الفرعية الستة لبرنامج البيئة، بما في ذلك المطبوعات مثل تقرير الثغرات في الانبعاثات ونحو اقتصاد أخضر: مسارات لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر اللذين استخدما على نطاق واسع كمواد مرجعية في المنتديات الدولية، وأثارا مداولات كبيرة في كافة أنحاء العالم.
    como material de consulta, en el manual de formación también se entregan a cada participante informes de los Relatores Especiales sobre cuestiones indígenas, resoluciones conexas de las Naciones Unidas e información sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, a la que se añadirá la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وتُدرَج، ضمن المواد المقدمة إلى كل مشارك كمواد مرجعية في الكتيب المخصص لبرنامج التدريب، تقارير المقررين الخاصين التي تُركز على قضايا الشعوب الأصلية، وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومعلومات عن الأهداف الإنمائية للألفية، وفي الوقت الحاضر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Ambos se utilizaron como material de consulta para la capacitación en materia de igualdad entre la mujer y el hombre, y son resultado del proyecto de hermanamiento aplicado en asociación con Suecia en el marco del programa PHARE de la UE. UN وهذه الكتيِّبات استخدِمت كمواد مرجعية من أجل التدريب في مجال المساواة بين النساء والرجال. وهي تمثِّل نتيجة من النواتج من المشروع المشترك المنفَّذ بالشراكة مع السويد كجزء من برنامج تقديم المعونة لإعادة بناء اقتصاد هولندا وهنغاريا.
    Las publicaciones de la UNCTAD, que registraron más de 3 millones de descargas desde Internet en 2003 y que fueron evaluadas como " muy útiles " por el 91% de los lectores de 60 países que respondieron a una encuesta en línea, han logrado ser reconocidas internacionalmente como material de consulta esencial, en particular para la inversión extranjera directa. UN وحظيت منشورات الأونكتاد - مع ما يزيد على 3 ملايين عملية تنزيل حاسوبي في عام 2003 وتقييم " مفيد جدا " بنسبة 91 في المائة في استقصاء مباشر لآراء القراء في 60 بلدا - باعتراف دولي كمواد مرجعية أساسية، وخصوصا بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر.
    En el manual de formación que recibe cada participante, con los materiales de referencia, figuran los objetivos de desarrollo del Milenio e informes al respecto, así como informes de las Naciones Unidas sobre procesos de diálogo en materia de recursos naturales. UN وتوفر لكل واحد من المشاركين قائمة بالأهداف الإنمائية للألفية والتقارير المتعلقة بها، علاوة على تقارير الأمم المتحدة المتعلقة بعمليات الحوار بشأن الموارد الطبيعية، وذلك كمواد مرجعية ضمن كتيبات التدريب التي تقدم لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد