ويكيبيديا

    "كمواطنين من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como ciudadanos de
        
    • de ciudadanos de
        
    También señaló que los twas estaban siendo integrados mediante varios programas y no eran tratados como ciudadanos de segunda categoría. UN وذكر أيضا أن جماعة التوا يجري إدماجها عن طريق برامج شتى ولا يعامل أفرادها كمواطنين من الدرجة الثانية.
    También señaló que los twas estaban siendo integrados mediante varios programas y no eran tratados como ciudadanos de segunda categoría. UN وذكر أيضا أن جماعة التوا يجري إدماجها عن طريق برامج شتى ولا يعامل أفرادها كمواطنين من الدرجة الثانية.
    Por otra parte, los habitantes de origen indio se sentían excluidos y marginados, como ciudadanos de segunda clase en su propio país, el país que los vio nacer, Fiji. UN أما الفيجيون الهنود فقد شعروا بالتهميش والغربة كمواطنين من الدرجة الثانية في بلدهم الذي وُلدوا فيه، فيجي.
    Los diez miembros electos no permanentes -- repito: los diez miembros electos no permanentes -- reciben un tratamiento sistemático de ciudadanos de segunda clase. UN أما الأعضاء العشرة المنتخبون غير الدائمين فيعاملون بشكل منهجي كمواطنين من الدرجة الثانية.
    Uganda ha dicho que no queremos sumarnos al Consejo en condición de ciudadanos de segunda clase. UN وقد أعلنت أوغندا أننا لا نريد الانضمام إلى المجلس كمواطنين من الدرجة الثانية.
    Asimismo la Declaración debe servir para devolver la dignidad a aquellos que, en las tierras de sus antepasados, han vivido como ciudadanos de segunda clase. UN وينبغي أيضاً أن يعيد هذا الإعلان الكرامة للذين ما زالوا يعيشون على أرض آبائهم كمواطنين من الدرجة الثانية.
    Es más fácil que se las considere extrañas, que no puedan reivindicar sus propios intereses y que sus miembros sean considerados frecuentemente como ciudadanos de segunda clase. UN ويكون استهدافهم بوصفهم غرباء أسهل ولا يستطيعون التعبير عن مصالحهم، وغالباً ما يُنظر إليهم كمواطنين من الدرجة الثانية.
    El problema para los científicos es que esta noción de los hermanos como ciudadanos de segunda no es sostenible. TED المشكلة بالنسبة للعلماء أن فكرة الأشقاء كمواطنين من الدرجة الثانية لم تبدو صلبة.
    Nos hemos comprometido a no dejar que las personas que bajo nuestro cuidado salen de la esclavitud terminen como ciudadanos de segunda clase. TED لقد تعهدنا أننا أبدا لن نترك البشر يتخلصون من العبودية ويصبحوا رقما في سجلنا، لينتهوا كمواطنين من الدرجة الثانية.
    ¿Y ser tratados como ciudadanos de segunda clase? Sin los derechos y libertades de un inglés nativo-- Open Subtitles و يعاملوننا كمواطنين من الدرجة الثانية، من غير الحرية والحقوق التى تمنح للأصل الإنجليزي ؟
    Durante mucho tiempo la élite de maestros de esta ciudad ha obligado a los no maestros a vivir como ciudadanos de segunda clase. Open Subtitles لفترة طويلة نخبة المتحكمين بهذه المدينة أجبروا الغير متحكمين على العيش كمواطنين من الدرجة الدنيا
    Siempre nos han tratado como ciudadanos de segunda clase. Open Subtitles لقد تعامل دائما لنا كمواطنين من الدرجة الثانية.
    En cuanto a las comunidades nativas de la selva, que conservan muchos elementos de su estilo de vida tradicional, sus miembros suelen ser tratados aún como ciudadanos de tercera categoría. UN أما فيما يتعلق بأعضاء المجتمعات اﻷصلية في منطقة الغابات، الذين يحتفظون بكثير من عناصر نمط حياتهم التقليدية، فإنهم كثيراً ما يعاملون حتى اﻵن كمواطنين من الدرجة الثالثة.
    Desde hace años, esas personas son víctimas de una opresión brutal a manos de las autoridades serbias, se les priva de todos los derechos humanos básicos y se les obliga a vivir como ciudadanos de segunda clase o abandonar su patria. UN فقد عانى أبناء الطائفة لسنوات من القمع الوحشي على يد السلطات الصربية وحرموا من جميع حقوق اﻹنسان اﻷساسية وأجبروا إما على العيش كمواطنين من الدرجة الثانية أو مغادرة وطنهم.
    Los árabes de nacionalidad israelí son tratados como ciudadanos de segunda clase y una docena de ellos han sido matados por la policía israelí durante las recientes manifestaciones. UN إن العرب من حاملي الجنسية الإسرائيلية يعاملون كمواطنين من الدرجة الثانية. وقد قتلت الشرطة الإسرائيلية اثنى عشر شخصاً منهم في المظاهرات الأخيرة.
    Israel no tiene Constitución y es el único país del mundo que distingue entre la ciudadanía y la nacionalidad, lo que no hace sino atizar la discriminación sistemática contra los palestinos, que viven en Israel como ciudadanos de segunda clase. UN وقالت إن إسرائيل ليس لها دستور وهي البلد الوحيد في العالم الذي يميز بين المواطنة والجنسية مما يكرس التفرقة إزاء الفلسطينيين الذين يعيشون في إسرائيل كمواطنين من الدرجة الثانية.
    En los territorios donde las poblaciones viven en condiciones de explotación y dominación y se trata a las personas como ciudadanos de segunda clase, el Comité y la Asamblea General deberían escuchar cuidadosamente a sus representantes y responder apropiadamente a sus peticiones. UN وقال إنه في هذه الأقاليم التي يعيش فيها الناس تحت الاستغلال والهيمنة ويعاملون كمواطنين من الدرجة الثانية، لابد للجنة والجمعية العامة أن تصغي بعناية إلى أطروحاتهم وأن تردا بصورة مناسبة على طلباتهم.
    No es propio que el pueblo de una nación tenga que vivir en calidad de ciudadanos de segunda clase, o que sea desplazado mediante expropiaciones de tierras y presiones económicas. UN وينبغي ألا يعيش شعب أي أمة كمواطنين من الدرجة الثانية، أو يُشرَّد عن طريق مصادرة الأرض وممارسة الضغوط الاقتصادية.
    Los puertorriqueños que emigran a la parte continental de los Estados Unidos, aunque están sujetos a discriminación, se transforman automáticamente en ciudadanos de primera clase y adquieren el derecho a votar; sin embargo, aun cuando sean veteranos de guerra, una vez que regresan a la isla se restaura su condición de ciudadanos de segunda clase. UN والبورتوريكيون الذين ينتقلون إلى البر الرئيسي يصبحون تلقائيا مواطنين من الدرجة الأولى ويكتسبون الحق في التصويت، رغم تعرضهم للتمييز؛ إلا أنهم يرتدون إلى مركزهم كمواطنين من الدرجة الثانية بمجرد عودتهم إلى الجزيرة، حتى إذا كانوا من المحاربين القدماء.
    La imagen de que los ciudadanos palestinos en Israel constituían una amenaza para el Estado y el hecho de que no existía un medio de contribuir de manera significativa al proceso de redacción de la constitución, planteaban el riesgo de que ésta no tuviera en cuenta sus derechos y perpetuara su condición de ciudadanos de segunda categoría. UN أما تصوير المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل بأنهم يشكـّلون تهديداً للدولة، واقتران ذلك بعدم وجود أي سبيل ذي مغزى يمكـّنهم من المساهمة في عملية بناء الدستور، فمن شأنه أن ينذر بوضع دستور يتجاهل حقوقهم ويجعل وضعهم كمواطنين من الدرجة الثانية دائماً(12).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد