ويكيبيديا

    "كميات صغيرة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pequeñas cantidades de
        
    • cantidades pequeñas de
        
    • en pequeñas cantidades
        
    • un reducido volumen de
        
    • de pequeños compartimentos estancos de
        
    En diversas partes del mundo han bastado pequeñas cantidades de dispositivos explosivos para que los terroristas y los insurgentes consiguieran efectos devastadores. UN بل أن الارهابيين والمتمردين في أنحاء عديدة من العالم قد استخدموا كميات صغيرة من هذه اﻷجهزة ﻹحداث خسائر فادحة.
    pequeñas cantidades de suministros han llegado al interior de Gaza por vía marítima. UN وقد أدخلت كميات صغيرة من الإمدادات إلى غزة عن طريق البحر.
    En la aleación en polvo pueden hallarse también pequeñas cantidades de zinc, paladio o iridio. UN كما قد يوجد في مسحوق السبيكة كميات صغيرة من الزنك والبالاديوم أو الإنديوم.
    Tan pronto comenzó a inhalar pequeñas cantidades de humo, tenía pequeños problemas. Open Subtitles عندما استنشق كميات صغيرة من الدخان كانت لديه مشاكل صغيرة
    Incluso cantidades pequeñas de explosivos y de artefactos explosivos pueden tener consecuencias devastadoras si se incorporan a artefactos explosivos improvisados. UN وحتى كميات صغيرة من المتفجرات والذخائر المتفجرة يمكن أن تسفر عن نتائج مدمرة إذا أُدمجت في الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Yo no vendería los préstamos incobrables de personas con pequeñas cantidades de dinero. Open Subtitles لم أكن سأبيع قروض سيئة للناس مع كميات صغيرة من المال.
    Lo sé, pero estoy buscando a alguien que compre pequeñas cantidades de chatarra como esta. Open Subtitles نعم، لكنني أبحث عن أحد يشتري كميات صغيرة من فتات المعدن، مثل هذه.
    Las instalaciones comprenden elementos que podrían servir para fabricar pequeñas cantidades de explosivos como los que se utilizan en los programas de diseño y fabricación de armas nucleares. UN والمرافق الموجودة في الموقع ذات مواصفات قابلة للاستخدام في تطوير كميات صغيرة من المتفجرات من قبيل المتفجرات التي تستخدم في برنامج لتطوير اﻷسلحة النووية.
    Hasta esa fecha, el comercio entre los dos países había estado limitado a pequeñas cantidades de productos especializados. UN وحتى اﻵن، اقتصرت التجارة بين البلدين على كميات صغيرة من المنتجات المتخصصة.
    Asimismo, seguimos tratando de recaudar las sumas pagaderas a la Comisión por la venta de pequeñas cantidades de petróleo iraquí transportado ilegalmente en buques de diversas nacionalidades que fueron detenidos. UN كما أننا نواصل جهودنا لجمع إيرادات مستحقة للجنة من بيع كميات صغيرة من النفط العراقي بصورة غير قانونية والتي تحملها سفن من مختلف الجنسيات تم احتجازها.
    En los últimos años se han producido numerosas tentativas ilícitas de pasar de contrabando y vender pequeñas cantidades de material nuclear y de fuentes radiactivas. UN وفي السنوات اﻷخيــرة جرت محاولات إجراميــة كثيرة لتهريب وبيع كميات صغيرة من المواد النوويـة والمصادر المشعة.
    Además, el alto precio del pan estimuló al sector privado a importar pequeñas cantidades de harina de los países vecinos, reduciendo así la dependencia de los suministros del Gobierno. UN وعلاوة على ذلك، شجﱠع ارتفاع أسعار الخبز القطاع الخاص على استيراد كميات صغيرة من الدقيق من البلدان المجاورة، وبالتالي على تقليل الاعتماد على إمدادات الحكومة.
    Los franceses de San Martín han adoptado medidas más activas para reducir la transferencia de pequeñas cantidades de droga a Anguila a bordo de barcos de pasajeros. UN وأصبح الفرنسيون في سانت مارتن أكثر نشاطا في اتخاذ تدابير للإقلال من نقل كميات صغيرة من المخدرات إلى أنغيلا عن طريق عبارات الركاب.
    Otro medio de transportar pequeñas cantidades de armas es atravesar con burros las fronteras terrestres. UN وثمة وسيلة أخرى لنقل كميات صغيرة من الأسلحة تتمثل في تهريبها على ظهور الحمير عبر الحدود البرية.
    Es posible comprar pequeñas cantidades de armas y obtener municiones en el mercado negro. UN ويجري شراء كميات صغيرة من الأسلحة والذخيرة متوفرة في السوق السوداء.
    Un tercer factor es la existencia de redes que podrían facilitar la adquisición de precursores en cantidades adecuadas para la producción de pequeñas cantidades de agentes químicos. UN وثمة عامل ثالث هو وجود شبكات للشراء يمكنها تيسير اقتـناء سلائـف بكميات تكفـي لإنتاج كميات صغيرة من العوامـل الكيميائية.
    Es posible que los niños pequeños ingieran pequeñas cantidades de tierra contaminada con uranio empobrecido cuando juegan en zonas donde hubo un conflicto. UN وقد يبتلع الأطفال الصغار كميات صغيرة من التربة الملوثة باليورانيوم المستنفد وهم يلعبون في مناطق ما بعد النزاع.
    Tanto el Canadá como México han enviado esporádicamente pequeñas cantidades de esos productos a Cuba. UN وقد شحن كل من كندا والمكسيك، من حين لآخر، كميات صغيرة من تلك المنتجات إلى كوبا.
    Al mismo tiempo, la pobreza y la impunidad permiten que los soldados vendan pequeñas cantidades de armas y municiones. UN وفي الوقت نفسه، فإن الفقر وعدم المساءلة يحملان جنود الصف على بيع كميات صغيرة من الأسلحة والذخيرة ابتغاء المال.
    Estaba sacando cantidades pequeñas de la matriz del virus y las vendía en el mercado negro. Open Subtitles كنتُ أقوم بشحن كميات صغيرة من الفيروس وأبيعها بالسوق السوداء
    Son problemáticos los libros escondidos en pequeñas cantidades... dentro de objetos cotidianos. Open Subtitles ما يكشف أحيانا كميات صغيرة من الكتب مخبأة في أشياء من الحياة اليومية
    No obstante, después de realizar un examen a fondo de los riesgos ambientales y previa autorización del Organismo Nacional de Protección del Medio Ambiente, el Gobierno permitirá la importación de un reducido volumen de desechos reciclables para que se utilicen en calidad de materias primas. UN إلا أنها سوف تسمح، بعد تقييم دقيق للمخاطر البيئية وبعد موافقة الوكالة الوطنية لحماية البيئة، باستخدام كميات صغيرة من النفايات التي يمكن إعادة تدويرها، كمواد أولية.
    Gestión de la continuidad de las operaciones (GCO) y recuperación en casos de desastre (RD) plenamente integradas en las operaciones y financiadas, se realizan periódicamente análisis del impacto en las operaciones y evaluaciones de riesgos, los proyectos de TI incluyen procesos de RD, se imparte capacitación y se realizan pruebas, se dispone de pequeños compartimentos estancos de información. UN إدراج مبدأي استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث على النحو الكامل في مجال تصريف الأعمال بتمويل كامل مع إجراء تحليل للآثار على الأعمال وتقييم للمخاطر؛ إدراج عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في مشاريع تكنولوجيا المعلومات، الاضطلاع بعمليات التدريب والاختبار، وجود كميات صغيرة من المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد