ويكيبيديا

    "كمية الصيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la captura
        
    • de captura
        
    • de capturas
        
    • la pesca
        
    • de una captura
        
    • de las capturas
        
    La información oportuna, exacta y completa sobre la captura y los esfuerzos de pesca es el elemento básico de la conservación y la ordenación de los recursos pesqueros. UN وتمثل البيانات اﻵنية والدقيقة والكاملة بشأن كمية الصيد وجهده حجر زاوية حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك.
    La política pesquera común de la Comunidad Europea incluye reglamentos para el sector pesquero, incluidas disposiciones sobre la captura total permisible, así como sistemas de cuotas y normas técnicas. UN والسياسة المشتركة لمصائد اﻷسماك والمعتمدة من الجماعة اﻷوروبية تتضمن أنظمة مشتركة لصيد اﻷسماك، بما في ذلك كمية الصيد اﻹجمالية المسموح بها، ونُظُم للحصص، وتدابير تقنية.
    la captura total declarada de especies y familias de tiburones que figuran en el anexo I de la Convención fue cercana a las 100.000 toneladas en 2003. UN فقد قارب إجمالي كمية الصيد من أنواع وفصائل القرش الواردة أسماؤها في المرفق الأول للاتفاقية 000 100 طن سنة 2003.
    Todas las organizaciones regionales de ordenación pesquera indican que los niveles de captura y otras medidas regulatorias se basan en el asesoramiento científico que reciben de sus respectivos órganos científicos. UN وتبين جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن مستويات كمية الصيد والتدابير التنظيمية الأخرى مبنية على المشورة العلمية التي يتم تلقيها كل من هيئاتها العلمية المختصة.
    Según él, el total autorizado de capturas simplemente fue distribuido entre las personas que habían participado en actividades de pesca durante un período determinado, con lo cual otras personas se vieron excluidas. UN وحسب صاحب البلاغ، فإن كمية الصيد الإجمالية المسموح بها قد وزعت بكل بساطة على الذين أقدموا على الصيد في فترة محددة، وقد نجم عن ذلك تهميش آخرين.
    Estos datos deben incluir estadísticas sobre las capturas y esfuerzos de pesca y demás información relacionada con la pesca, como la relativa a los buques y otros datos para uniformar el esfuerzo de pesca. UN وتشمل هذه البيانات إحصاءات عن كمية الصيد ومجهود الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك، مثل البيانات المتصلة بالسفن وغير ذلك من البيانات اللازمة لتوحيد مجهود الصيد.
    Se asignó una parte fija de la captura total admisible a los pescadores que no tenían cuotas. UN وحددت مجموعة معينة من كمية الصيد الإجمالية المسموح بها للصيادين الذين لا يملكون حصصاً.
    Por eso pueden ser necesarios varios años de investigación antes de que se disponga de suficiente información para determinar la captura permisible. UN ولهذا يلزم انقضاء عدة سنوات من البحث قبل أن تكون هناك معلومات علمية عن اﻷساس الذي يمكن أن تتقرر بموجبه كمية الصيد المسموح بها.
    En resumen, existe la necesidad de establecer cierto orden jerárquico en las consideraciones que se han de tener en cuenta al determinar la captura permisible de recursos en alta mar. UN وباختصار، هناك حاجة لوضع نظام أو تسلسل معين في الاعتبارات التي ينبغي مراعاتها لدى تحديد كمية الصيد المسموح بها في موارد أعالي البحار.
    la captura total del año fue de 45.718 kilogramos, cantidad muy inferior a las cifras registradas en 1990 y 1991 de 136.909 y 71.656 kilogramos, respectivamente. UN وكان إجمالي كمية الصيد لهذه السنة ٧١٨ ٤٥ كيلوغراما، وهو ما يمثل انخفاضا كبيرا آخر عن كمية الصيد في عام ١٩٩٠ البالغة ٩٠٩ ١٣٦ كيلوغرامات وفي عام ١٩٩١ البالغة ٦٥٦ ٧١ كيلوغراما.
    Algunos informes recientes de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) indican que se sigue reduciendo progresivamente la captura total de peces en los océanos. UN وتشير التقارير الحديثة الصادرة عن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة إلى استمرار الانخفاض في إجمالي كمية الصيد من المحيطات.
    . la captura actual es inferior al 10% de la captura total permisible, que se fija a su vez en el 10% de la biomasa estimada de krill. UN وتقل كمية المصيد الحالية عن ١٠ في المائة من إجمالي كمية الصيد المسموح بها، وهي الكمية التي حددت ﺑ ١٠ في المائة من الكتلة اﻷحيائية المقدرة للكريل.
    Al reglamentar la pesca mediante cuotas individuales por cada barco se contribuye a asegurar que la captura global se mantenga dentro de los límites del total permisible fijado para las diferentes especies. UN إن إدارة مصائد اﻷسماك عن طريق أنصبة كل سفينة على حدة تساعد في ضمان بقاء المحصول اﻹجمالي في حدود كمية الصيد اﻹجمالية المأذون بها.
    El empleo de una mejor tecnología contribuyó a aumentar la captura, que ascendió en 1998 a 1,7 millones de libras, con un valor total de mercado de 6,6 millones de dólares. UN وقد ساعد استخدام تكنولوجيا أفضل في زيادة كمية الصيد حتى وصلت إلى 1.7 مليون جنيه في عام 1998، وبلغت قيمة السوق الإجمالية 6.6 مليون دولار.
    Dicho Plan no puede, en ninguna circunstancia, enmendar aquellas normas de la Convención que le atribuyen exclusivamente al Estado ribereño el derecho soberano de determinar la captura total permisible en su zona económica exclusiva. UN فالخطة لا تستطيع، في ظل أية ظروف، تعديل قواعد الاتفاقية التي تعطي الدول الساحلية الحق السيادي في تحديد كمية الصيد الإجمالية المسموح بها في المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    La Ley de pesca promulgada por Nueva Zelandia en 1996 dispone que la captura total permisible siempre se fija a un nivel igual o superior al nivel en que se pueda producir el máximo rendimiento sostenible, teniendo en cuenta la interdependencia de las poblaciones de peces. UN ويحدد قانون مصائد الأسماك لعام 1996 في نيوزيلندا كمية الصيد الإجمالية المسموح بها دائما عند مستوى إنتاج الغلة القصوى المستدامة أو فوقها مع مراعاة أوجه الترابط بين الأرصدة.
    a) Series cronológicas de las estadísticas históricas de captura y esfuerzo por flota; UN )أ( السلاسل الزمنية ﻹحصاءات كمية الصيد الماضية والجهود التي يبذلها اﻷسطول؛
    Con respecto al bacalao de Groenlandia, se ha aumentado la cuota de captura en las pesquerías de 27.000 a 33.000 toneladas métricas, de las cuales se asignaron a la zona regulada 24.444 toneladas métricas. UN وفيما يتعلق بسمك الهلبوت اﻷطلسي، تمت زيادة كمية الصيد اﻹجمالي المسموح بها لمصائد اﻷسماك من ٠٠٠ ٢٧ إلى ٠٠٠ ٣٣ طن متري من بينها ٤٤٤ ٢٤ طنا متريا خصصت للمنطقة الخاضعة للرقابة.
    De conformidad con el artículo 3 de la ley, el Ministro de Pesca debía elaborar una reglamentación que estableciera el total autorizado de captura (TAC), para una temporada o un período determinado, de los recursos pesqueros aprovechables en aguas islandesas cuya captura debía limitarse. UN وبموجب المادة ٣ من التشريع، يصدر وزير صيد الأسماك لائحة تحدد كمية الصيد الإجمالية المسموح بها في فترة أو موسم معين من كل مورد بحري قابل للاستغلال في المياه الآيسلندية التي يعتبر من الضروري تقييد كميات الصيد فيها.
    Debido al aumento del nivel de esfuerzos, la cantidad de capturas por unidad de esfuerzo ha disminuido considerablemente. UN ونتيجة لارتفاع مستويات الجهد، فإن كمية الصيد لكل وحدة من وحدات الجهد قد انخفضت بقدر ملحوظ.
    Esta disposición tiene consecuencias importantes para el establecimiento de una captura permisible y la determinación de cuotas de pesca respecto de las poblaciones de alta mar. UN ويترتب على هذا الحكم آثار هامة بالنسبة لتحديد كمية الصيد المسموح بها وتحديد حصص صيد اﻷسماك فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية في أعالي البحار.
    i) Determinación de las capturas permisibles totales y cuotas; UN `١ ' تحديد اجمالي كمية الصيد والحصص النسبية المسموح به؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد