ويكيبيديا

    "كمية النفايات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cantidad de desechos
        
    • volumen de desechos
        
    • la cantidad de residuos
        
    • las cantidades de desechos
        
    • volumen de los desechos
        
    • cantidad de desechos y
        
    • la generación de desechos
        
    d) Se debería fomentar la cooperación regional para reducir la cantidad de desechos eliminados en el mar; UN `4 ' يجب أن يكون هناك تعاون على الصعيد الإقليمي يرمي إلى الحد من كمية النفايات التي يُتخلص منها بالإلقاء في البحر؛
    Estos movimientos representan el 9% de la cantidad de desechos notificados. UN وتمثل هذه التحركات 9 في المائة من كمية النفايات المبلغ عنها.
    Su objetivo fue disminuir la cantidad de desechos y promover su reciclado. UN والهدف هو تخفيض كمية النفايات والتشجيع على تدويرها.
    Unos pocos países dan cuenta de tendencias descendentes en el volumen de desechos sólidos generados. UN وأبلغ عدد قليل من البلدان عن اتجاهات إلى الهبوط في كمية النفايات الصلبة المتولدة.
    La CMA no está produciendo la cantidad de residuos que debería por la cantidad de armas químicas que dicen haber destruido. Open Subtitles الوكالة لا تُنتج كمية النفايات التي ينبغي عليها إنتاجها بالنظر لكمية الأسلحة الكيميائية التي تدعي أنها تقوم بتدميرها
    No existen cifras recientes y fiables sobre las cantidades de desechos marinos que existen en todo el mundo. UN 234 - لا توجد أرقام حديثة موثوقة عن كمية النفايات البحرية في العالم.
    Si las circunstancias cambiaran, aumentaría el servicio y disminuiría la cantidad de desechos. UN وإذا تغيَّر هذا الوضع فسوف تتحسن الخدمات وتقل كمية النفايات.
    En la República de Corea, la cantidad de desechos sólidos municipales disminuyó un 15,95% entre 1994 y 2006. UN وبين عامي 1994 و 2006، انخفضت كمية النفايات الصلبة التي جمعتها البلديات في جمهورية كوريا بما نسبته 15.95 في المائة.
    ii) la cantidad de desechos peligrosos importados, su categoría, características, origen y el método de eliminación; UN ' 2` كمية النفايات الخطرة والنفايات الأخرى التي جرى استيرادها، وفئتها، وخصائصها، ومنشؤها، ووسائل التخلص منها؛
    iv) los esfuerzos realizados para obtener una reducción de la cantidad de desechos peligrosos y otros desechos sujetos a movimiento transfronterizo; UN ' 4` الجهود الرامية لخفض كمية النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى التي يجري نقلها عبر الحدود؛
    La transformación en abono no sólo es un mecanismo útil para reducir la cantidad de desechos orgánicos, sino que también proporcionan un muy buen sustituto de los fertilizantes artificiales. UN والتحويل إلى سماد لا يمثل فحسب آلية مفيدة لتخفيض كمية النفايات العضوية المتخلص منها، بل ينتج أيضا بديلا قيما لﻷسمدة الاصطناعية.
    La reducción al mínimo de la cantidad de desechos nucleares y el mejoramiento de su segregación y tratamiento son los objetivos principales del examen de un enfoque nacional de la gestión de desechos radiactivos. UN والأهداف الرئيسية لاستعراض نهجنا الوطني لإدارة النفايات المشعة هي تقليل كمية النفايات النووية إلى أدنى حد وتحسين طرق عزلها ومعالجتها.
    21. la cantidad de desechos que son objeto de movimientos transfronterizos es cada vez mayor, aun cuando el número de casos registrados ha disminuido. UN 21- ولقد سُجل حدوث ازدياد في كمية النفايات المنقولة عبر الحدود على الرغم من انخفاض عدد الحالات المبلَّغ عنها.
    El programa fue un éxito, dado que ha aumentado la cantidad de desechos reciclados y se han introducido otras clases de contenedores de desechos. UN وكان النجاح حليف الخطة بما أن كمية النفايات المعاد تدويرها قد زادت وأنواعا جديدة من حاويات النفايات ما انفكت توضع موضع الاستعمال.
    Es importante elaborar instrumentos normativos y económicos dirigidos a reducir la cantidad de desechos peligrosos que se eliminan o van a parar a vertederos. UN ومن المهم وضع سياسة وأدوات اقتصادية تهدف إلى الحد من كمية النفايات الخطرة التي يجري دفنها أو التي تجد طريقها إلى مدافن النفايات.
    La región de la CEPE se encontraba entre las que más desechos generaban en todo el mundo y la cantidad de desechos seguía aumentando, aunque la tasa de incremento difería de un país a otro y de una subregión a otra. UN ومنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا من كبار منتجي النفايات في العالم، ولا تزال كمية النفايات في تزايد، وإن اختلف معدل تزايدها من بلد إلى بلد ومن منطقة دون إقليمية إلى أخرى.
    No obstante, el proveedor ha indicado que la formación de sal en el reactor limita únicamente el volumen de desechos que puede colocarse en el reactor y que este problema no parece ser insoluble. UN ومع ذلك، أشار البائعون أن تراكم الملح داخل المفاعل يؤدي ببساطة إلى الحد من كمية النفايات التي يمكن تلقيمها فيه ولا يبدو أن هذه مشكلة يتعذر حلها.
    La aplicación de los principios de la gestión ambientalmente racional y la reducción del volumen de desechos peligrosos y otros desechos generados ayudará a alcanzar los objetivos de desarrollo y a conservar nuestro medio ambiente natural. UN ومن شأن تنفيذ مبادئ الإدارة السليمة بيئياً وتقليل كمية النفايات الخطرة وغيرها من النفايات أن يساعد على تعزيز أهداف التنمية وأن يساعد على المحافظة على بيئتنا الطبيعية.
    No obstante, el proveedor ha indicado que la formación de sal en el reactor limita únicamente el volumen de desechos que puede colocarse en el reactor y que este problema no parece ser insoluble. UN ومع ذلك، أشار البائعون أن تراكم الملح داخل المفاعل يؤدي ببساطة إلى الحد من كمية النفايات التي يمكن تلقيمها فيه ولا يبدو أن هذه مشكلة يتعذر حلها.
    Disminución de la cantidad de residuos generados por la desmilitarización de municiones y su consecuente aporte a la preservación del medio ambiente. UN `5` خفض كمية النفايات الناتجة عن سحب الذخائر من الخدمة، وبالتالي الإسهام في المحافظة على البيئة.
    Las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación enfrentan retos para reducir las cantidades de desechos peligrosos, minimizar su generación y gestionar las cantidades residuales a fin de proteger la salud humana y el medio ambiente. UN وتواجه الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود تحديات في تقليل كمية النفايات الخطرة، وفي خفض توليدها إلى الحد الأدنى وفي إدارة الكميات المتبقية لحماية صحة الإنسان والبيئة.
    En el marco de este sistema de tasas fijas, el costo por residencia permanecía constante con independencia del volumen de los desechos generados, con lo cual los hogares no estaban incentivados para reducir el volumen de desechos generados. UN وبما أن التكلفة التي يدفعها كل منزل لم تتغير في إطار نظام الرسوم الثابتة هذا، بصرف النظر عن كمية النفايات التي ينتجها، لم يكن لدى الأسر المعيشية أي حوافز تدفعها إلى التقليل من كمية النفايات التي تنتجها.
    la generación de desechos eléctricos o electrónicos y peligrosos crece de forma sostenida como consecuencia de la utilización a gran escala de equipo electrónico y eléctrico, y este tipo de desechos constituye uno de los segmentos de la corriente de desechos que crecen con mayor rapidez. UN 27 - لا تفتأ كمية النفايات من الأجهزة الكهربائية والإلكترونية تتزايد باطراد نظرا لاستخدام هذه الأجهزة على نطاق واسع. ويزداد حجم هذه الفئة من النفايات بأسرع مما يزداد حجم سائر النفايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد