vivíamos en una ciudad muy liberal y mi padre era político en el Partido Democrático. | TED | كنا نعيش في مدينة ليبرالية جدًا و كان والدي سياسيًا تابعًا للحزب الديمقراطي. |
Como inmigrantes recientes, vivíamos en el ático de un asilo de ancianos con discapacidades mentales. | TED | كمهاجرين جدد، كنا نعيش في الطابق العلوي لمنزل خاص للعناية بالأشخاص ذوو إعاقات عقلية. |
Y vivíamos en el extranjero, en Corea del Sur, donde trabajaba mi papá, donde solamente había un canal de TV en lengua inglesa. | TED | وكنا نعيش في الخارج، كنا نعيش في كوريا الجنوبية حيث كان يعمل والدي، حيث كان هناك قناة واحدة فقط باللغة الإنجليزية. |
Si vivimos en un Estado democrático e ignoramos estas necesidades, los votantes irán rápidamente a buscar a otros que las tengan en cuenta. | UN | وإذا كنا نعيش في دولة ديمقراطية ونتجاهل تلـك الاحتياجات، فان الناخبين سيبحثـون بسرعـة عـن آخرين لا يتجاهلون احتياجاتهم. |
No podríamos procesar información, metabolizar, caminar o hablar si viviéramos en equilibrio térmico. | TED | لم نكن لنقدر على معالجة المعلومات، القيام بعمليات الإستقلاب، المشي و الكلام، لو كنا نعيش في توازن حراري. |
Estábamos viviendo en pecado con un acceso fácil y constante... de mi padre. "Aunque vivir bajo el microscopio no siempre era lo ideal, estaba dispuesta a hacer el esfuerzo para estar cercana y próxima al espécimen perfecto | Open Subtitles | مع موافقة كاملة من والدايّ كنا نعيش في خطيئة مع وصول سهل مستمر .. |
Entonces vivíamos en una casa pequeñita, de una sola habitación en Karachi. | TED | في تلك الأيام، كنا نعيش في منزل صغير جداً من غرفة واحدة في كراتشي |
vivíamos en la otra ribera, en una casita blanca. ¿La ha visto? | Open Subtitles | كنا نعيش في الضفة الأخرى في البيت الأبيض ، هل رأيته ؟ |
Cuando vivíamos en este barrio, había reglas para las peleas callejeras. | Open Subtitles | عندما كنا نعيش في هذا الحي كان هناك قواعد للقتال في الشوارع |
No siempre fue así cuando vivíamos en Cavendish Street. | Open Subtitles | وكان دائما مثل هذه عندما كنا نعيش في كافنديش شارع. |
Hubo una época, no muy lejana, en que vivíamos en un mundo encantado de palacios elegantes y grandes fiestas. | Open Subtitles | منذ عهد ليس بعيد جداً كنا نعيش في عالم مسحور قصور رائعة وحفلات كبيرة |
vivíamos en frente de los Jensen. | Open Subtitles | كنا نعيش في الجهة المقابلة لمنزل آل جينسن |
Y cuando vivíamos en Lamia, me paraba frente a tu castillo y te veía apagar las luces. | Open Subtitles | و عندما كنا نعيش في لاميا, كنت اقف خارج قصرك و اراك و انت تفتح و تغلق الانوار. |
En 1943 yo y muchos otros vivíamos en el bloque 24 A. | Open Subtitles | ولذلك في 1943 أنا وآخرين كنا نعيش في المبنى 24 إيه |
Disculpa, pensé que vivíamos en América. | Open Subtitles | أنـا آسف ، إعتقدت بأننـا كنا نعيش في أمريكـا |
Si vivimos en ausencia de violencia pero con el estómago vacío, en última instancia volveremos a los conflictos. | UN | وإذا كنا نعيش في جو خال من العنف ولكن بمعدة خاوية، فسوف نعود إلى الصراعات في نهاية المطاف. |
No importa cuán exitosos seamos como individuos, no podemos disfrutar verdaderamente de los resultados de nuestro propio desarrollo si vivimos en un entorno inseguro. | UN | إننا، مهما كان قدر نجاحنا فرادى، لا يمكننا أن نتمتع بمنافع التنمية إذا كنا نعيش في بيئة غير آمنة. |
Si Internet es un fenómeno global, si vivimos en una aldea global, es porque hay cables en el fondo del océano. Cables como éste. | TED | إذا كانت الإنترنت ظاهرة عالمية وإذا كنا نعيش في قرية عالمية، فلأنه هناك أسلاكا تحت المحيط، أسلاك مثل هذه. |
¿Y si viviéramos en la más completa? | TED | أو، ماذا لو كنا نعيش في أقصى واقع ممكن؟ |
Max, si viviéramos en California, podríamos jugar tenis bajo el sol. | Open Subtitles | ماكس، لو كنا نعيش في كاليفورنيا، كان باستطاعتنا اللعب يومياً في الخارج، في الشمس |
.. Que los dos Estábamos viviendo en dos historias diferentes al mismo tiempo. | Open Subtitles | ... ان كنا نعيش في قصتين مختلفة سواء في نفس الوقت. |
Acostumbrábamos vivir en tribus donde nos relacionábamos, comunicábamos y trabajábamos juntos. | TED | كنا نعيش في قبائل حيث كنا نتعامل، ونتواصل ونعمل معاً. |