En una declaración no jurada que hizo desde el banquillo sostuvo que en el momento del crimen se encontraba en su casa de Kingston con su amiga. | UN | وزعم، وهو يدلي بأقواله من قفص الاتهام، أنه كان في منزله في كنغستون مع صاحبته وقت ارتكاب الجريمة. |
México asistió con entusiasmo a la inauguración de los trabajos de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en Kingston, Jamaica. | UN | لقد شاركت المكسيك بحماسة في افتتاح أعمال السلطة الدولية لقاع البحار في كنغستون بجامايكا. |
El mes pasado, los Jefes de Gobierno reafirmaron esta decisión en una reunión con el Secretario General de las Naciones Unidas en Kingston, Jamaica. | UN | وفي الشهر الماضي، أكد رؤساء الحكومات مجددا هذا القرار في اجتماع مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في كنغستون بجامايكا. |
La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ya ha celebrado varios períodos de sesiones en Kingston, Jamaica. | UN | وعقدت السلطة الدولية لقاع البحار عدة دورات في كنغستون بجامايكا. |
Desde que formulé una declaración ante la Asamblea en el quincuagésimo noveno período de sesiones, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos celebró su 11° período de sesiones en Kingston. | UN | منذ بياني أمام الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين، عقدت السلطة الدولية لقاع البحار دورتها الحادية عشرة في كنغستون. |
También ha instalado nuevo equipo de vigilancia en los puertos de Kingston y Montego Bay para controlar la circulación de cargamentos y personas. | UN | وجرى تركيب معدات مراقبة جديدة في ميناء كنغستون وميناء مونتيغو باي لرصد حركة البضائع والأشخاص. |
Asimismo, estimamos que es importante que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos considere la posibilidad del cambio de fechas de sus reuniones para mejorar la asistencia en Kingston. | UN | كما نرى أن من الأهمية بمكان أن تنظر السلطة الدولية لقاع البحار في تغيير مواعيد اجتماعاتها بغية تحسين الحضور في كنغستون. |
Según se informa, los actuales brotes de malaria en los barrios pobres de Kingston se deben a un saneamiento precario. | UN | يلقى باللائمة في الانتشارات المحلية في الآونة الأخيرة في كنغستون على سوء التصحاح في المناطق الفقيرة في المدن. |
La información fue corroborada por los ataques contra varias comisarías de policía dentro y fuera de Kingston cometidos por hombres armados con armas de fuego y bombas molotov. | UN | وأكد هذا الأمرَ مهاجمة مسلحين عدداً من مراكز الشرطة داخل كنغستون وخارجها مستعملين أسلحة وقنابل مولوتوف. |
¿No tienes bastantes problemas en Kingston? | Open Subtitles | الا يكفي مشاكل في كنغستون ايها الفتى الوحش؟ |
La Granja Kingston fue saboteada y las plantas macho escaparon. | Open Subtitles | مزرعة كنغستون تعرضت لتخريب و ذكور النباتات هربوا |
Cuando te contraté, dijiste que habías trabajado con tu padre en Kingston. | Open Subtitles | عندما إستأجرتُكِ وجدتُ ملاحظة بأنكِ عملتِ لصالح والدُكِ في "كنغستون" |
1. El autor de la comunicación es George Winston Reid, ciudadano de Jamaica que se encuentra actualmente detenido en la Penitenciaría General de Kingston, Jamaica. | UN | ١ - صاحب هذا البلاغ جورج ونستون ريد، وهو مواطن جامايكي محتجز حاليا في السجن العام في كنغستون بجامايكا. |
El 17 de enero de 1986 fue juzgado por el Tribunal de Distrito de Kingston, declarado culpable y condenado a muerte; la persona acusada con él fue declarada culpable de homicidio y condenada a 15 años de prisión. | UN | وحوكم في ٧١ كانون الثاني/يناير ٦٨٩١ في محكمة دائرة كنغستون المحلية، وأدين وحكم عليه بالاعدام. أما المتهم الثاني فثبت أنه ارتكب جريمة القتل غير العمد وحكم عليه بالسجن لمدة خمسة عشر سنة. |
2.1 El 8 de marzo de 1979, los autores, junto con R. W. y A. G., fueron declarados culpables por el Tribunal de Primera Instancia de Kingston del homicidio de C. M. Los autores fueron condenados a muerte; los otros dos acusados fueron condenados a prisión perpetua pues eran menores cuando se cometió el delito. | UN | وأ. غ.، من جانب محكمة الدائرة الداخلية في كنغستون بقتل س. م. وحكم على أصحاب البلاغ بالاعدام؛ أما المتهمان اﻵخران فقد حكم عليهما بالسجن مدى الحياة، ﻷنهما كانا قاصرين وقت ارتكاب الجريمة. |
De acuerdo con estos objetivos, en 1985 se convocó en Kingston, Jamaica, una Conferencia Internacional de la Juventud y un Festival Mundial de la Juventud, a los que asistieron más de 1.000 dirigentes de la juventud de alrededor de 100 países. | UN | ووفقا لهذه اﻷهداف، عقد في كنغستون بجامايكا في عام ١٩٩٥ مؤتمر دولي للشباب ومهرجـــان عالمـــي للشباب، وحضرهما أكثر من ٠٠٠ ١ من قادة الشباب في ١٠٠ بلد. |
La supresión de la oficina de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de Kingston se debió a la suposición de que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos pasaría a contar con un presupuesto independiente. | UN | وقال إن إلغاء شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في كنغستون يستند الى افتراض مؤداه أن السلطة الدولية لقاع البحار ستكون لها ميزانيتها الخاصة. |
La UNESCO también estuvo representada en la Reunión de Ministros de Educación y Cultura de la CARICOM, celebrada en Kingston (Jamaica) en mayo de 1996. | UN | وكانت اليونسكو ممثﱠلة أيضا في اجتماع الوزراء المسؤولين عن التعليم والثقافة في الجماعة الكاريبية المعقود في كنغستون بجامايكا في أيار/مايو ١٩٩٦. |
En el caso de la Autoridad, esto ha comprendido el establecimiento de sus órganos, incluida la elección del Secretario General, y la puesta en funcionamiento de su secretaría, de la Asamblea y del Consejo y órganos subsidiarios en Kingston, Jamaica. | UN | وفي حالة السلطة، تضمن ذلك إنشاء وتشغيل أجهزتها، بما في ذلك انتخاب اﻷمين العام وإنشاء أمانتها وجمعيتها ومجلسها واﻷجهزة الفرعية في كنغستون بجامايكا. |
Fue declarado culpable y condenado a muerte por el tribunal de primera instancia (Home Circuit) de Kingston, el 16 de noviembre de 1988. | UN | وقد حُكم بإدانته وبالحكم عليه بالاعدام من محكمة جنايات كنغستون في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١. |