ويكيبيديا

    "كنقطة عبور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como punto de tránsito
        
    • como lugar de tránsito
        
    • como zona de tránsito
        
    • como ruta de tránsito
        
    • como punto crítico de control
        
    • de lugar de tránsito
        
    • de punto de tránsito
        
    • como país de tránsito
        
    Expresó su temor de que se utilizara el territorio de Somalia como punto de tránsito para el tráfico de estupefacientes y como refugio de terroristas. UN وأعرب عن مخاوفه من أن الصومال تستغل كنقطة عبور للاتجار بالعقاقير المخدرة وكملاذ لﻹرهابيين.
    Informes recientes indican que el Iraq está surgiendo como punto de tránsito de la heroína afgana que pasa a Jordania y a los Estados del Golfo. UN وتشير التقارير الأخيرة إلى أن العراق بدأ يظهر كنقطة عبور للهروين الأفغاني الذي يعبر إلى الأردن ودول الخليج.
    Durante el pasado decenio, África ha adquirido un papel importante como lugar de tránsito de cocaína y heroína. UN وخلال العقد الماضي، كان لافريقيا دور هام كنقطة عبور للكوكايين والهروين.
    En 1999 aumentó el volumen de las incautaciones de opio, el 85% de las cuales se efectuó en la República Islámica del Irán, lo que refleja la situación estratégica de este país como lugar de tránsito. UN وزادت كميات الأفيون التي ضبطتها جمهورية إيران الإسلامية خلال عام 1999 بنسبة 85 في المائة، مما يعكس صورة الوضع الاستراتيجي لذلك البلد كنقطة عبور.
    Preocupada por la delincuencia organizada transnacional, el tráfico de drogas y los delitos conexos, así como por el hecho de que los delitos a nivel local están en aumento y adoptan nuevas formas debido, en parte, a la ubicación geográfica del Caribe como zona de tránsito entre los principales países productores de drogas ilícitas y los principales países consumidores de esas drogas, UN وإذ يساورها القلق إزاء الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به وإزاء تنامي الجريمة المحلية واتخاذها أشكالاً جديدة، لأسباب منها الموقع الجغرافي لمنطقة الكاريـبي كنقطة عبور بين أهم البلدان التي تنتج المخدرات غير المشروعة وأهم البلدان التي تستهلك هذه المخدرات،
    El país ha firmado y ratificado varios instrumentos jurídicos internacionales para asegurarse de que su territorio no sea utilizado como polígono de ensayos ni como ruta de tránsito de armas químicas, biológicas o nucleares e impedir que estas armas peligrosas caigan en manos de terroristas. UN وقد وقعت الكاميرون وصدقت على عدد من المعاهدات والاتفاقيات والقوانين الدولية بغية ضمان منع استخدام أراضيها لإجراء تجارب أو كنقطة عبور للأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، ومنع وقوع هذه الأسلحة الخطرة في أيدي إرهابيين.
    Añadir la accesibilidad como punto crítico de control en el sistema de análisis de peligros en puntos críticos de control (HACCP) inspeccionarlo y hacerlo efectivo. UN إضافة إمكانية الوصول كنقطة عبور في نظام نقط المراقبة الحرجة في تحليل المخاطر؛ ومعاينة وتنفيذ ذلك.
    La falta de progresos en esta esfera resulta especialmente preocupante, ya que Sierra Leona está sirviendo cada vez con mayor frecuencia como punto de tránsito para el tráfico de drogas. UN ويثير انعدام التقدم في هذا المجال القلق بشكل خاص على ضوء الاستعمال المتزايد لسيراليون كنقطة عبور للاتجار بالمخدرات.
    El estudio de este caso ilustra la importancia de Malí como punto de tránsito fácil para los diamantes originarios de Côte d ' Ivoire. UN 152 - تصور دراسة الحالة هذه الدور المحوري الذي تقوم به مالي كنقطة عبور سهلة للماس الذي منشأه كوت ديفوار.
    Dada su situación estratégica en el Pacífico Sur, las Islas Fidji son utilizadas como punto de tránsito por las organizaciones delictivas internacionales a fin de desarrollar sus actividades ilegales. UN وأضاف أن جزر فيجي، بحكم موقعها الاستراتيجي بجنوب المحيط الهادئ، تستخدم كنقطة عبور من طرف المنظمات اﻹجرامية العالمية للقيام بأنشطتها غير القانونية.
    Sin embargo, como en el pasado, la parte de Azerbaiyán ocupada por Armenia sigue siendo utilizada como punto de tránsito para los estupefacientes que ingresan a través de los aproximadamente 130 kilómetros de frontera con el Irán controlados por los efectivos de Armenia. UN بيد أن الجزء الذي تحتله أرمينيا من أراضي أذربيجان ما زال، كما كان الحال في الماضي، يستخدم كنقطة عبور للمخدارت، التي تدخل عبر قطاع يبلغ نحو 130 كيلومترا من الحدود مع إيران وتسيطر عليه القوات الأرمينية.
    Según apreció la misión, el Gobierno tenía poca capacidad para garantizar la seguridad de las fronteras, lo que había traído como resultado que las redes delictivas internacionales estuvieran utilizando el país como punto de tránsito para el tráfico internacional de drogas. UN ووجد المكتب أن قدرات الحكومة أضعف من أن توفر أمن الحدود، مما نتج عنه نشوء شبكات إجرامية دولية تستخدم البلاد كنقطة عبور للاتجار بالمخدرات.
    Los interlocutores de la misión observaron que la presencia de la UNMIL servía de elemento estratégico de disuasión contra la utilización del territorio de Liberia como punto de tránsito para el tráfico internacional de drogas. UN ويرى محاورو بعثة التقييم أن وجود البعثة يشكل رادعا استراتيجيا يحول دون استخدام الأراضي الليبرية كنقطة عبور للاتّجار الدولي بالمخدرات.
    A causa de su ubicación geográfica y de su infraestructura de transporte, frecuentemente se utiliza Belarús como lugar de tránsito para la migración ilegal a Europa occidental. UN وبسبب الموقع الجغرافي لبيلاروس وبنيتها التحتية في مجال النقل، فإنها كثيرا ما تُستخدَم كنقطة عبور للهجرة غير القانونية إلى أوروبا الغربية.
    Guinea-Bissau sigue enfrentándose a graves problemas, el último de los cuales es la utilización de su territorio como lugar de tránsito para el tráfico de drogas. UN 20 - لا تزال غينيا - بيساو تواجه تحديات خطيرة، أحدثها هو استخدام أراضيها كنقطة عبور لتهريب المخدرات.
    Algunos miembros del Grupo han expresado su inquietud por la posibilidad de que la utilización cada vez más frecuente de Guinea-Bissau como lugar de tránsito del tráfico de drogas pueda debilitar aún más al Estado y aumentar el control de las bandas de delincuentes sobre las instituciones estatales. UN ويتردد الإعراب عن مخاوف من أن زيادة استخدام غينيا - بيساو كنقطة عبور للمخدرات يمكن أن يزيد الدولة ضعفا وأن يزيد من سيطرة العصابات الإجرامية على مؤسسات الدولة.
    La utilización de Guinea-Bissau como lugar de tránsito de las drogas ilícitas procedentes de América Latina con destino a Europa sigue siendo motivo de profunda preocupación para las autoridades y los colaboradores internacionales. UN 21 - ولا تزال مسألة استخدام غينيا - بيساو كنقطة عبور للمخدرات غير المشروعة من أمريكا اللاتينية إلى أوروبا تشكل مصدر قلق كبير لدى السلطات والشركاء الدوليين.
    La utilización de Guinea-Bissau como lugar de tránsito de drogas ilícitas de América Latina hacia Europa suscita una creciente preocupación en el país y entre sus asociados internacionales. UN 21 - ولا يزال استخدام غينيا - بيساو كنقطة عبور للمخدرات غير المشروعة القادمة من أمريكا اللاتينية والمتجهة إلى أوروبا يثير قلقا متزايدا لمجتمع غينيا - بيساو وكذلك لشركائها الدوليين.
    La utilización del territorio de Guinea-Bissau como lugar de tránsito para actividades de narcotráfico entre América Latina y Europa ha contribuido a desestabilizar aún más la situación política. UN 12 - وأسهم استخدام أراضي غينيا - بيساو كنقطة عبور لأنشطة تهريب المخدرات بين أمريكا اللاتينية وأوروبا في زيادة زعزعة استقرار الوضع السياسي.
    Preocupada por la delincuencia organizada transnacional, el tráfico de drogas y los delitos conexos, así como por el hecho de que los delitos a nivel local están en aumento y adoptan nuevas formas debido, en parte, a la ubicación geográfica del Caribe como zona de tránsito entre los principales países productores de drogas ilícitas y los principales países consumidores de esas drogas, UN وإذ يساورها القلق إزاء الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به وإزاء تنامي الجريمة المحلية واتخاذها أشكالاً جديدة، لأسباب منها الموقع الجغرافي لمنطقة الكاريبـي كنقطة عبور بين كبرى البلدان المنتجة للمخدرات غير المشروعة وكبرى البلدان المستهلكة لتلك المخدرات،
    Añadir la accesibilidad como punto crítico de control en el sistema de análisis de peligros en puntos críticos de control (HACCP) inspeccionarlo y hacerlo efectivo. UN إضافة إمكانية الوصول كنقطة عبور في نظام نقط المراقبة الحرجة في تحليل المخاطر؛ ومعاينة وتنفيذ ذلك.
    Según los datos indicados, el consumo de opiáceos crece en la Federación de Rusia, pero el país también sirve de lugar de tránsito. UN ويفاد بأن استهلاك المواد الأفيونية في ازدياد في الاتحاد الروسي، ولكن البلد يستخدم أيضا كنقطة عبور.
    Hasta el momento la plaza financiera de Djibouti ha quedado al margen, pero tal vez en el futuro pueda servir de punto de tránsito de fondos de origen dudoso. UN لقد ظلت سوق جيبوتي المالية في مأمن من هذه المشاكل، لكنها يمكن أن تُستخدم كنقطة عبور لنقل الأموال المشبوهة.
    Hay muchas pruebas de que Namibia está siendo utilizada ahora como país de tránsito para las drogas duras, como la cocaína. UN وهناك أدلة وافية على أن ناميبيا تستخدم اﻵن كنقطة عبور للمخدرات غير الخفيفة مثل الكوكايين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد