Hace 33 años, en la cima de la guerra fría, el Presidente Kennedy habló en la Universidad Americana en Washington. | UN | قبل ثلاثة وثلاثين عاما، في أوج الحرب الباردة، ألقى الرئيس كنيدي كلمة في الجامعة اﻷمريكية في واشنطن. |
En este sentido, quisiera recordar las palabras del ex Presidente de los Estados Unidos Sr. John Fitzgerald Kennedy: | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير الى ما قاله رئيس الولايات المتحدة، جون فيتزجيرالد كنيدي: |
Las mentiras oficiales y el esplendor épico del funeral de Kennedy confunden la vista y limitan el entendimiento. | Open Subtitles | بريق الكذبة الرسمية وروعة ملحمة جنازة جون كنيدي تخدع الأعين وتشل المفاجأة القدرة على التفهم |
Hace 32 años, el Presidente Kennedy advirtió a esta Asamblea que la humanidad vivía bajo una espada de Damocles nuclear que colgaba del más delgado de los hilos. | UN | ومنذ إثنين وثلاثين عاما حذر الرئيس كنيدي هذه الجمعية من أن البشرية تعيش تحت سيف ديموقليس النووي المعلق بأوهى الخيوط. |
Permítaseme que finalice citando a Robert Kennedy: | UN | واسمحوا لي بأن أختتم بياني بما قاله روبرت كنيدي: |
En un día claro, al aterrizar en el aeropuerto John F. Kennedy, se puede divisar desde el aire. | UN | وقبيل الهبوط في مطار جون ف. كنيدي في يوم صاف، يمكن للمرء أن يلمح هذا التمثال من الجو. |
La visión del Presidente Kennedy fue más allá de las posibilidades de su época; sus palabras todavía nos hablan. | UN | ولقد تخطت رؤيا الرئيس كنيدي الاحتمالات التي كانت موجودة على أيامه، بيد أن كلماته ما زالت تنطبق علينا. |
Sr. James Duesenberry, Profesor de la John F. Kennedy School of Government de la Universidad de Harvard | UN | السيد جيمس ديزينبري، استاذ، كلية جون ف. كنيدي للحكم، جامعة هارفارد. |
Sr. James Duesenberry, Profesor de la John F. Kennedy School of Government de la Universidad de Harvard | UN | السيد جيمس ديزينبري، استاذ، كلية جون ف. كنيدي للحكم، جامعة هارفارد. |
En colaboración con la Fundación Kennedy y Médecins du Monde, el UNICEF está ampliando su programa para niños con incapacidades. | UN | وبمساعدة من مؤسسة كنيدي ومنظمة أطباء بلا حدود، توسع المنظمة نطاق برنامجها من أجل اﻷطفال المعوقين. |
El Grupo visitó el Hospital John F. Kennedy Memorial y constató que el ala de maternidad está funcionando como hospital para heridos de guerra. | UN | وقد زار الفريق مستشفى جون ف. كنيدي التذكاري ووجد أن جناح التوليد في المستشفى قد أعيد فتحه كمستشفى لاستقبال ضحايا الحرب. |
Durante el programa se impartieron varios cursos en la Facultad de Gobierno Kennedy de la Universidad de Harvard | UN | المشاركة في عدة دورات خلال البرنامج عُقدت بكلية كنيدي لشؤون الحكم بجامعة هارفرد. |
Durante el programa se impartieron varios cursos en la Facultad de Gobierno Kennedy de la Universidad de Harvard (Estados Unidos de América) | UN | وشارك خلال البرنامج في عدة دورات دراسية عُقدت بكلية كنيدي لشؤون الحكم بجامعة هارفارد، الولايات المتحدة الأمريكية |
Miembro del Consejo del Decano, John F. Kennedy School of Government, Universidad de Harvard, Cambridge, Massachusetts | UN | عضو مجلس العميد، كلية جون كنيدي للدراسات الحكومية، جامعة هارفارد، كمبريدج، ماساتشوسيتس |
David M. Kennedy Center for International Studies | UN | مركز ديفيد م. كنيدي للدراسات الدولية |
Miembro del Dean ' s Council, John F. Kennedy School of Government, Harvard University, Cambridge, Massachusetts | UN | عضو مجلس العميد، كلية جون كنيدي لدراسات الحكم، جامعة هارفارد، كمبريدج، ماساتشوسيتس |
Centro Espacial Kennedy, Florida (Estados Unidos de América) | UN | مركز كنيدي الفضائي، فلوريدا، الولايات المتحدة الأمريكية |
Universidad de Harvard, John F. Kennedy School of Government, Certificado del Programa sobre la mujer y la política pública, 2006 | UN | جامعة هارفارد، كلية جون كنيدي للدراسات الحكومية، شهادة من برنامج المرأة والسياسة العامة، 2006 |
Miembro del Dean ' s Council, John F. Kennedy School of Government, Harvard University, Cambridge, Massachusetts | UN | عضو مجلس العميد، كلية جون ف. كنيدي لدراسات الحكم، جامعة هارفارد، كمبريدج، ماساتشوسيتس |
¿Por qué fueron? La respuesta cínica es que fueron porque el presidente Kennedy quería demostrar a los soviéticos, que esta nación tenía mejores cohetes. | TED | لماذا ذهبوا ؟ الجواب الساخر انهم ذهبوا لأن الرئيس كنيدي اراد ان يثبت لـ السوفييت أن هذه الأمة لديها صواريخ أفضل. |
Vas a llevar a la Srta Marks directamente al JFK y ponerla en el primer vuelo a Londres. | Open Subtitles | سوف تأخذ السيدة ماركس مباشرة إلى مطار جون كنيدي وتضعها على أول رحلة إلى لندن. |