ويكيبيديا

    "كهيئة تشريعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de órgano rector
        
    • función de órgano
        
    • como órgano legislativo
        
    • como el órgano rector
        
    • como poder legislativo
        
    • como un órgano legislativo
        
    • órgano legislativo de
        
    • de órgano legislativo
        
    A ese respecto, se sugirió establecer un conjunto de indicadores de rendimiento para ayudar a la Comisión a cumplir con eficacia su función de órgano rector. UN وفي هذا الصدد، اقترح وضع مجموعة من مؤشرات الأداء لمساعدة اللجنة على الاضطلاع بشكل فعال بدورها كهيئة تشريعية.
    1. Decide que las funciones normativas de la Comisión se diferencien de su función de órgano rector del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y que, a tal fin, el programa de la Comisión se estructure en dos segmentos distintos, a saber: UN ١ - يقرر أنه ينبغي الفصل بين وظائف اللجنة المتعلقة بوضع المعايير ودورها كهيئة تشريعية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ، وأنه ينبغي تحقيقا لتلك الغاية ، هيكلة جدول أعمال اللجنة في جزأين متمايزين ، على النحو التالي :
    b) Un segmento operacional, en el que la Comisión desempeñaría su función de órgano rector del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y examinaría las cuestiones relacionadas con la prestación de orientación en materia de política al Programa; UN )ب( جزء عملي ، تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتنظر في المسائل المتصلة باصدار التوجيهات السياساتية الى البرنامج ؛
    :: En cuanto al ámbito de la competencia adecuada, la cuestión decisiva radica en la función del Consejo de Seguridad como órgano legislativo. UN :: أما بشأن نطاق الاختصاص المناسب فالمسألة الحيوية تتعلق بدور مجلس الأمن كهيئة تشريعية.
    En virtud de su mandato, la Comisión de Estupefacientes debía actuar como el órgano rector de la UNODC y aprobar, sobre la base de las propuestas del Director Ejecutivo, el presupuesto del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN فولاية لحنة المخدرات تقضي بأن تعمل كهيئة تشريعية للمكتب وبأن توافق، بناء على اقتراحات المدير التنفيذي، على ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    20. La Ley del Gobierno de Gales de 2006 estableció una separación formal entre la Asamblea Nacional, como poder legislativo, y el Gobierno de la Asamblea de Gales, como poder ejecutivo. UN 20- وفصل قانون حكومة ويلز لسنة 2006 رسمياً بين الجمعية الوطنية كهيئة تشريعية وحكومة جمعية ويلز كهيئة تنفيذية.
    1. Decide que las funciones normativas de la Comisión de Estupefacientes se diferencien de su función de órgano rector del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y que, a tal fin, el programa de la Comisión se estructure en dos segmentos distintos, a saber: UN ١ - يقرر أنه ينبغي الفصل بين وظائف لجنة المخدرات المتعلقة بوضع المعايير ودورها كهيئة تشريعية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وأنه ينبغي تحقيقا لتلك الغاية، هيكلة جدول أعمال اللجنة في جزأين متمايزين، على النحو التالي:
    b) Un segmento operacional, en el que la Comisión desempeñaría su función de órgano rector del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y examinaría las cuestiones relacionadas con la prestación de orientación en materia de política al Programa; UN )ب( جزء عملي، تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتنظر في المسائل المتصلة باصدار التوجيهات السياساتية إلى البرنامج؛
    En su resolución 1999/30, el Consejo decidió que las funciones normativas de la Comisión se diferenciaran de su función de órgano rector del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) y que, a tal fin, el programa de la Comisión se estructurara en dos segmentos distintos, a saber: UN وفي قرار المجلس ٩٩٩١/٠٣ المؤرخ ٨٢ تموز/يوليه ٩٩٩١، قرر أنه ينبغي الفصل بين وظائف لجنة المخدرات المتعلقة بوضع المعايير ودورتها كهيئة تشريعية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وأنه ينبغي تحقيقا لتلك الغاية، هيكلة جدولة أعمال اللجنة في جزأين متمايزين، على النحو التالي:
    b) Un segmento operacional, en el que la Comisión desempeñaría su función de órgano rector del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y examinaría las cuestiones relacionadas con la prestación de orientación en materia de política al Programa.” UN " )ب( جزء عملي، تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتنظر في المسائل المتصلة باصدار التوجيهات السياساتية الى البرنامج. "
    En su resolución 1999/30, el Consejo Económico y Social decidió que las funciones normativas de la Comisión se diferenciaran de su función de órgano rector del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) y que, a tal fin, el programa de la Comisión se estructurara en dos segmentos distintos, a saber: UN في قراره 1999/30، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أنه ينبغي التمييز بين وظائف اللجنة المتعلقة بوضع المعايير ودورها كهيئة تشريعية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وأنه ينبغي، تحقيقا لتلك الغاية، هيكلة جدول أعمال اللجنة في جزأين متمايزين، على النحو التالي:
    b) Un segmento operacional, en el que la Comisión desempeñaría su función de órgano rector del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y examinaría las cuestiones relacionadas con la prestación de orientación en materia de política al Programa. " UN " (ب) جزء عملي، تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتنظر في المسائل المتصلة باصدار التوجيهات السياساتية الى البرنامج. "
    En su resolución 1999/30, el Consejo Económico y Social decidió que las funciones normativas de la Comisión se diferenciaran de su función de órgano rector del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) y que, a tal fin, el programa de la Comisión se estructurara en dos segmentos distintos, a saber: UN في قراره 1999/30، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أنه ينبغي التمييز بين وظائف اللجنة المتعلقة بوضع المعايير ودورها كهيئة تشريعية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وأنه ينبغي، تحقيقا لتلك الغاية، هيكلة جدول أعمال اللجنة في جزأين متمايزين، على النحو التالي:
    b) Un segmento operacional, en el que la Comisión desempeñaría su función de órgano rector del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y examinaría las cuestiones relacionadas con la prestación de orientación en materia de política al Programa. " UN " (ب) جزء عملي، تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتنظر في المسائل المتصلة باصدار التوجيهات السياساتية الى البرنامج. "
    El Presidente dice que en la revitalización de la labor de la Asamblea General la Comisión cumple el papel primordial de asegurar que la Asamblea mantenga su función de órgano legislativo. UN 1 - الرئيس: قال إن على اللجنة السادسة أن تقوم بدور حاسم في إنعاش أعمال الجمعية العامة بكفالة المساندة لمهمتها كهيئة تشريعية.
    Se constituyó después, a partir de esos órganos regionales y del PFDJ, una Asamblea Nacional de 150 escaños como órgano legislativo o parlamento nacional provisional. UN وجرى عقب ذلك تشكيل الجمعية الوطنية من 150 عضوا من تلك الهيئات الإقليمية ومن الجبهة الشعبية للديمقراطية والعدالة كهيئة تشريعية أو برلمان مؤقت.
    Desde el 23 de septiembre de 2003, su país se ha adherido a todos esos convenios y convenciones, de los cuales los dos más recientes demuestran la importante función que desempeña la Asamblea General como órgano legislativo de las Naciones Unidas. UN ومنذ 23 أيلول/سبتمبر 2003 انضم بلده إلى جميع هذه الاتفاقيات، وأحدث هاتين الاتفاقيتين توضح الدور الهام الذي تلعبه الجمعية العامة كهيئة تشريعية للأمم المتحدة.
    Análogamente, la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal actuaba como el órgano rector del Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal, que proporcionaba recursos para promover la asistencia técnica en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal. UN وبالمثل، تعمل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية كهيئة تشريعية لصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي يوفر الموارد اللازمة لتعزيز المساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    La Ley del Gobierno de Gales de 2006 estableció una separación formal entre la Asamblea Nacional, como poder legislativo, y el Gobierno de la Asamblea de Gales, como poder ejecutivo, de forma análoga al modelo de Westminster. UN وقد فصل قانون حكومة ويلز لسنة 2006 رسمياً بين الجمعية الوطنية كهيئة تشريعية وحكومة جمعية ويلز كهيئة تنفيذية على غرار نموذج وستمنستر.
    La Comisión, cuya labor participa tanto de la lex lata como de la lex ferenda, da preferencia, demasiado a menudo, a la segunda sobre la primera, cayendo en la tentación de comportarse como un órgano legislativo y adentrándose en terreno movedizo. UN فلجنة القانون الدولي تجد نفسها في حالة من الارتباك إذ يتجاذبها تيار القانون الموجود وتيار القانون المنشود فترجح في معظم اﻷحيان التيار الثاني على التيار اﻷول، وتنساق في هذه الحالة بالذات مع نزعة تجعلها تتصرف كهيئة تشريعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد